Сказки голубых ветров
Шрифт:
— Что-то, дед Аксентий, она у тебя получилась какая-то незаконченная, — с упреком сказал я. — Непонятно, куда подевался разбойник, непонятно, что дальше будет с принцессой.
— А я и не говорю, что это вся сказка, — ответил старик. — Завтра я расскажу продолжение этой истории. А сегодня уже поздно, пора идти спать.
И дед Аксентий, кряхтя, поднялся с лавочки и засеменил в дом.
Азария
— Я помню, — сказал старик. — Сейчас продолжу рассказ об этой удивительной истории.
— Чем же она так удивительна? — поинтересовался я. — Ты мне рассказывал и другие истории с большим количеством приключений.
— Дело не в приключениях, — махнул рукой старик. — Дело в людях, точнее, в женщинах. Сколько лет я живу на свете, столько не перестаю удивляться их доброте и умению прощать нас, мужчин, за умышленно и ненароком совершенные всякие поступки. Мужчины не способны на такое самопожертвование даже ради любви.
— Ты думаешь, Азария простила Норга? — спросил я.
— Видишь, тебе даже представить такое сложно, — усмехнулся дед. — А она смогла простить. Впрочем, обо всем по порядку. Слушай!
На следующий день после своего спасения принцесса пришла во флигель королевского мудреца.
— Уважаемый мудрец! Не знаете ли вы о судьбе молодого человека по имени Норг? — спросила она.
— Вы, Ваше величество, спрашиваете о судьбе бывшего разбойника? — уточнил мудрец.
— Да, — уставив в пол глаза, произнесла Азария.
— Люди говорили, что недавно видели его в морском порту, — сказал мудрец.
— Что же он делал в морском порту? — с волнением спросила принцесса.
— Говорят, что купил лодку, сел в нее и отплыл в море.
— А куда? Вы не знаете? Может, он поплыл на восток? — нетерпеливо спросила Азария.
— Не знаю, — покачал головой мудрец.
Принцесса еще что-то хотела спросить, но внезапно замолчала. По ее радостному лицу видно было, что в голову ей пришла какая-то счастливая мысль.
— Я скоро вернусь! — крикнула мудрецу принцесса и опрометью выскочила из флигеля.
Принцесса побежала в порт. Здесь она разыскала корабль купца, на котором она прибыла в стольный город.
— Пожалуйста, срочно найдите мне капитана этого судна, — попросила она матросов.
Капитан, услышав, что на берегу его ждет принцесса, срочно поспешил к ней.
— Что вам угодно, Ваше величество? — с поклоном спросил он.
— Господин капитан, когда вы плыли в порт, не приходилось ли вам встречать в море лодку? — спросила Азария.
— Приходилось, — ответил капитан.
— Куда
— На восток, — ответил капитан. — В направлении острова Семи Ветров.
— А кто был в лодке?
— Да один молодой чудак. Я кричал ему, что плавать по морю на лодке опасно, предлагал взять его на борт. Только он отмахнулся от моих предостережений и продолжал упрямо плыть на восток.
— Как выглядел тот юноша в лодке? — спросила принцесса.
— Видный такой, с черными вьющимися волосами.
«Он!» — еще сильнее забилось сердце принцессы, и от избытка чувств она поцеловала в щеку старого капитана.
— Прощайте, капитан! — крикнула на бегу принцесса.
А капитан долго стоял на месте, пораженный поступком юной принцессы.
Принцесса прибежала во флигель мудреца.
— Я знаю, он был на острове Семи Ветров! — с порога выкрикнула она. — Видимо, он хотел спасти меня из заточения на острове.
— Простите, принцесса, за то, что я вам напоминаю, но ведь это он сам вас оставил на острове.
— Теперь это совсем неважно, — сказала Азария. — Важно, что он одумался и хотел меня спасти.
— Бедные девушки, — покачал головой мудрец. — Как быстро и легко вы прощаете. Предавший раз легко может предать вновь.
— Это не касается Норга, — насупилась принцесса. — Я верю, что он больше никогда не предаст меня. Только где же мне его искать?
— Я не знаю, — ответил мудрец. — Я думаю, что помочь вам в этом, юная принцесса, может только старый волшебник Нитар. Если не знает и он, то никто не скажет вам, где находится ваш возлюбленный.
— Где же мне найти волшебника Нитара?
— Живет он в соседнем королевстве, в небольшой избушке в Долине Голубых Источников, позади гряды Белоснежных гор.
— Спасибо, господин королевский мудрец, — поблагодарила старика принцесса. — Я помчалась к волшебнику.
— Доброго пути, влюбленная принцесса! — помахал рукой ей вслед королевский мудрец.
Принцесса прибежала к королю.
— Отец, мне нужно отлучиться на некоторое время в соседнее королевство, — сказала она.
— Будет ли позволено мне, королю и вашему отцу, узнать о цели вашего визита в соседнее королевство? — спросил король.
— Ваше высочество, я не могу вам об этом сказать, — ответила принцесса. — Это моя тайна.
— Вот и выросла моя дочь, — задумчиво произнес король. — У нее появились тайны от своего отца.
— Отец, не выпытывайте, — умоляюще посмотрела на него Азария. — Позвольте взять лучшего скакуна и отправиться в путь.
— Я прикажу начальнику королевской стражи выделить всадников для сопровождения вас в вашем путешествии, Азария, — сказал король.
— Нет, отец, — твердо сказала принцесса. — Лучше, если о моем путешествии никто не будет знать.