Сказки Пьяных Кварталов
Шрифт:
Моя душа непроизвольно ушла в пятки. До этого у меня хотя бы сохранялась надежда, что будь что не так, то мы просто не взлетим. Но теперь я осознал, что полёт нам предстоит в любом случае. Вот только очень вероятно, что вниз…
— Михон!
— Всё будет хорошо, Генри. Доверься мне.
Когда мы въехали на стоянку, преследователи не спешили соваться следом. Сначала они выстроили довольно внушительный заслон из не менее, чем десятка машин, и лишь после этого оставшиеся возобновили погоню. Держу пари, подобное происходило и на всех остальных въездах.
Так
Но зато таким нехитрым образом старик выиграл секунды драгоценного времени. И когда многочисленные армейские пикапы и гильдийские кроссоверы въехали на третий ярус, с него уже стартовала сверкающая красная красотка.
Сложенные под углом колёса испускали протяжный гул, а из выдвинутых сзади сопел валило яркое багровое пламя. Сделав лихой вираж, машина устремилась под углом вверх, вдоль стен ближайших высоток. И изобразив возле самой крыши широкую полупетлю, крутясь вокруг собственной оси, она понеслась дальше — прочь из города.
Прекрасное зрелище! Какой неистовый полёт… и крайне-крайне опасный! Не хотел бы я оказаться внутри… Благо мне не пришлось…
Что? Вы в недоумении? Не переживайте, я тоже был очень удивлён, когда Михон объявил, что мы никуда не летим… Нет-нет, машина и в самом деле улетела, вам не показалось.
Ладно, сейчас всё объясню.
Когда мы прибыли на стоянку, там нас уже ждал "свой человек" — во всяком случае именно так его охарактеризовал Михон. Не знаю, был ли он другом Дена, или самого старика — неважно. Он тут же сменил моего приятеля на месте водителя, а нам дал указание поскорее выметаться вон. Что мы и сделали — быстро перебравшись в припаркованную неподалёку тачку, — и залегли там тихо, как мыши.
Как вы думаете поведут себя многочисленные военные и гильдийцы, завидев в небе светопреставление, устроенное яркой, заметной со всего города машинкой? Правильно! Немедленно устремятся в погоню.
Конечно, был риск, что они могут оставить часть людей на стоянке — чисто на всякий случай. Но похоже наши преследователи были настолько ошеломлены случившимся, что у них даже мысли не возникло сделать это.
Нам пришлось подождать всего минут пятнадцать, пока путь полностью окажется свободен. После чего наша новая колымага, беспрепятственно покинув парковку, выехала на улицу и неспешно покатила в направлении квартиры Михона.
Я сидел на заднем сиденье, всё ещё не в силах поверить, что у нас получилось. А старик оказался не промах! Как впрочем и Ден… нужно будет поблагодарить его при возможности.
Мои руки приятно согревал груз, изъятый мною из Поднебесной. Заветная книга, лежавшая в моём рюкзаке, на этот раз никуда не делась. И это была лучшая новость за сегодня.
Мы снова в игре! Наконец-то.
10.
Когда подъехали к особняку Михона, на улице было ещё светло. Хорошо. Я прекрасно помнил о записке, которую должен оставить сегодня на пороге дома мисс Арандии. Так что приходилось внимательно следить за временем — ведь если не успею, местный Генри спокойненько канет в Лету — а следом и я вместе с ним.
Благо у меня в запасе ещё оставалась пара часов.
— И вот из-за этого весь сыр-бор? — хмуро бросил старик, когда я выложил книгу на стол в его кабинете, — Почему она настолько нужна Ланкайту?
— Кто ж его знает, — пожал я плечами, — Ланкайт — коллекционер. Быть может поэтому? Хотя трудно представить, что ради одной вещицы кто-то способен зайти так далеко.
— Огорчаешь, Генри. Боюсь, ты недостаточно разбираешься в людях с подобным складом ума. Эти доходяги готовы на всё, лишь бы пополнить свою коллекцию очередным редким экспонатом.
Я непроизвольно поморщился. Никогда не понимал подобной человеческой тяги к собирательству всякого барахла. Для меня любой такой артефакт — это в лучшем случае просто дорогая безделушка. Причём чаще всего необоснованно дорогая…
— Тебе виднее. Обычно именно ты водишься в подобных кругах.
— Твоя правда, — подтвердил старик, аккуратно беря книгу в руки, — И всё же, как мне кажется, лучше внимательно её изучить, прежде чем передавать Ланкайту…
— Михон, ты ли это? — усмехнулся я, — Разве не твоим главным правилом всегда было: доставка товара и никакой самодеятельности? Кто меня недавно за шкатулку отсчитывал?
— Это был другой случай, — покачал он головой, зыркнув на меня, — Тогда мир не трещал по швам из-за твоих манипуляций со временем. И мне бы очень хотелось убедиться, что твои новые действия не повлекут за собой ещё больший бардак.
— Что ж, валяй, — махнул я рукой, — До завтра всё равно время есть…
Впрочем, ему разрешения и не требовалось.
— Хм, интересная гравировка… — протянул Михон, вертя книгу в руках, — Выполнена изящно. И за годы не потускнела. Сразу видна работа мастера… Интересно, а что внутри… — он раскрыл примерно посередине, затем внимательно пролистал несколько страниц — и выжидательно посмотрел на меня.
— Ну и? — наконец не выдержал я, — Что там?
— А ты не знаешь?
— Я? — невозмутимость наконец меня покинула. И почему у старика такой взгляд, словно я опять в чём-то напортачил? — Мне как бы было немножко не до того. Не до чтения, знаешь ли, когда за тобой гонятся вооружённые гильдийцы.
— Понятно.
— И?
— И… — он развернул книгу внутренней частью ко мне, — И ничего. Она пустая.
— Что? Дай сюда…
Я выхватил артефакт у него из рук и начал переворачивать страницы. Одну. Две. Десять… Перелистал всё от корки до корки, пока не убедился, что все они — за исключением одной — представляют собой совершенно белые полотна, без единого намёка на текст. Даже не пожелтели от времени.