Скитальцы Гора
Шрифт:
— Отдай ему ключ, — прошептал заложник. — Отдай ему!
— Ни за что! — мотнул головой бывший охранник.
— Мне кажется, что эта сделка для тебя куда выгоднее, чем для меня, — сказал я, — Кусочек металла на шнурке, против твоего товарища.
— Никогда! — заявил Плиний.
— Замечательно, — усмехнулся я, чуть сдвигая клинок вправо.
— Нет! — крикнул охранник, по-видимому, увидев струйку крови, появившуюся из пореза. — Я отдам тебе ключ!
— Бросай его на песок, между нами — приказал я.
— Отпусти Тита, — потребовал он.
— Сначала ключ, — не поддался
— А что если Ты убьёшь его, как только ключ окажется у тебя? — спросил Плиний.
— А что если Ты нападёшь на меня, как только я отпущу его? — парировал я.
— Мне стоит только крикнуть, — предупредил он, — и здесь будет дюжина бойцов.
— Только Тита среди них не будет, — пожал я плечами.
— Отдай ему ключ, Плиний, — прошептал Тит, держа голову запрокинутой.
— Пусть он сначала освободит тебя, — бросил ему мой оппонент.
— Плиний! — простонал мой заложник.
— Ладно, — сказал я, и убрал скованные цепью запястья с шеи Тита.
Почувствовав свободу парень, моментально присел и гусиным шагом бросился прочь от меня. Остановился он, только оказавшись в дюжине футов в стороне от нас, и лишь там вытащил руки из-под пояса.
— Теперь отдай ему ключ, Плиний, — попросил Тит.
Плиний, криво ухмыляясь, смахнул мух с лица и медленно потащил ключ вверх, снимая шнурок с шеи.
— Лови! — внезапно громко крикнул он и швырнул ключ высоко над моей головой.
Повернув голову, я успел увидеть, как ключ падает в воду, и в то же самое время, услышал шелест выходящей из ножен стали.
— Нет, Плиний! — отчаянно закричал Тит.
Быстро обернувшись и подняв скованные руки, я поймал уже опускающийся клинок на цепь соединявшую браслеты наручников. Высеченные клинком искры рассыпались среди роящихся мух. Плиний моментально отдёрнул оружие, впрочем, наручники не позволили бы мне как-то перехватить его меч. Я лишь отмахнулся кинжалом, но Плиний уже разорвал дистанцию и был вне досягаемости.
— А как же твоя честь! — крикнул я ему в ярости.
— Моя честь ничего не должна ни шпионам, ни косианским слинам! — засмеялся он, и заорал во весь голос: — Хо! Подъём! К оружию!
Тут и там начали вскакивать на ноги солдаты. Несомненно, они слышали крик Тита, столкновение стали, а также призывы Плиния. Однако всех вскочивших больше интересовало другое. Они сразу начинали отмахиваться от мух и орать от боли. Спиной вперёд, не выпуская Плиния из поля зрения, я начал отступать к воде.
— Мухи! — кричал кто-то, колотя себя руками.
— Что случилось! — спросил другой, не переставая размахивать руками.
— Я ничего не вижу! — кричал какой-то солдат, ощупывая затёкшие глаза.
— На нас напали? — удивлённо озирался ещё один.
Плиний смахнул мухи с лица предплечьем той руки, в которой держал меч. Насекомые кишели даже на клинке. Наконец, не дождавшись помощи от растерявшихся товарищей, Плиний пошёл на меня. Я видел, как Тит попытался было остановить его, но мой бывший охранник был намного крупнее и сильнее его и просто отпихнул того в сторону.
— Шпион среди нас! Убейте его! — орал Плиний, наступая на меня.
Я уже пересёк кромку берега и забредал всё дальше в воду. Вслед за
— Возвращайтесь! — крикнул кто-то, скорее всего Тит. — Пусть он уходит! Он заслужил этот ключ!
— Убей шпиона! — требовали другие голоса.
— Ай! Ай! — наперебой вскрикивали ужаленные мухами.
Я едва мог видеть своего противника, из-за мух, мечущихся перед моими глазами. Сердито махнув рукой, я постарался отогнать этих назойливых тварей, и попытался снова найти поплавок.
— Ай! — вскрикнул Плиний, отшатываясь назад, и внезапно начав беспорядочно размахивать перед собой мечом в воздухе, словно пытаясь рассечь им толи мух, то ли воду. Левую руку он прижимал к лицу. Похоже, теперь досталось его правому глазу. Трудно было сказать, мог ли теперь видеть меня, да и мог ли видеть вообще. Зато быстро приближались его товарищи. Его бешеные удары мечом по воде отбросили поплавок в сторону. Я предположил, что Плиний, потеряв зрение, пытался перерезать шнурок ключа, а может быть он просто хотел держать меня вне досягаемости.
— Осторожно! — внезапно раздался чей-то испуганный крик.
— Акула! Акула! — наперебой закричали с берега.
Почти у моего бедра, так близко, что я мог протянуть руку и прикоснуться к нему, оставляя за собой бурун на поверхности, прорезал воду тёмный треугольник. Под водой за ним тянулся бурый след поднятой со дна мути. Мне показалось, что я смог разглядеть похожую на нож тень под водой.
Обернувшись, я с облегчением увидел, что солдаты опасливо пятятся назад, на отмель, стремясь поскорее покинуть опасные глубины, и оставляя меня наедине с акулой.
Не ожидая больше неприятностей с этой стороны, я всё своё внимание перенёс на поплавок и с удивлением увидел его вместе со шнурком на спине акулы. Я чуть не заорал, сначала от отчаяния, а потом от облегчения. Поплавок соскользнул со спины хищницы и закачался на поверхности воды. Не мешкая ни ина, я бросился к нему и схватил долгожданный трофей. Мне повезло. Поплавок оказался надрублен мечом, но не разрублен напополам и остался на плаву, а ключ на шнурке. Бесцеремонно отпихнув, снова приблизившуюся акулу, ногой в сторону, я набросил шнурок с ключом себе на шею.