Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Ichhabeverstanden, Hans! («Их хаб фэрштaндн, Ханс!», Я понял, Ганс!)

Через десять минут Хэлбокс и Вэндэр стали резко сбрасывать скорость, до финиша оставалось сто сорок миль. Кэтрин и Фрэя поровнялись с ними:

— Ну что же, желаю удачи! — сказала Кэтрин.

— Тихо всем! — ответил Хэлбокс.

Ещё через минуту они стали сближаться с «Югер Вольфом» Йозефа на расстоянии видимости.

— Теперь, Вэн, держись как можно плотнее ко мне, — сказал Хэлбокс, — как только он начнёт уходить в твою сторону, то маневрируй туда же, только чуть дальше и притормаживай сильнее. Нам нужно делать определённый угол из наших машин, в который он будет попадать, как в ловушку, и задерживать его так, чтобы он не обогнал нас

со стороны.

В этот момент Йозеф уже по реакции начал сбрасывать форсаж и замедляться, чтобы в создавшейся непонятной ситуации не врезаться на нём в впереди идущие сновигаторы.

— Смотри, его скорость уже падает, — сказал Хэлбокс, — сейчас твои пол минуты нагоним, а ты беспокоился.

Йозеф попытался совершить маневр в другую сторону, — произошло тоже самое, только наоборот. Машины перестроились, теперь отставать стал Хэлбокс, не давая возможности на обгон по своему боковому флангу. К тому же скорость продолжала падать и достигла ста узлов, что ещё более затрудняло такие маневры.

— Hans! Ich Scheine hat verstanden, dass sie beabsichtigt haben. Mich jetzt haben «ins Schloss» genommen und zwingen, die Geschwindigkeit zu verringern. Sie wollen mich zum Ziel, und spater so zufuhren, auf der Extrabeschleunigung vorauseilen. («Ханс! Их Шaйнэ хат фэрштaндн, дас зи бЭабзихдихт хaбэн. Мих ецт хaбэн инс шлoс генoмэн унд цвuнен, диа Гешвuндихкайт цу фэрuнэн. Зи вoлен мих зум Циэль, унд шпЭто зо цуфЮрэн, ауф диа Экстрaбищлeнингун форaусайлен.», Ганс! Кажется я понял, что они задумали. Меня сейчас взяли в «замoк» и заcтавляют снижать скорость. Они хотят таким образом подвести меня к финишу, а потом уйти на форсаже вперёд.)

— Ich habe verstanden, Joseph! Welche bei dir jetzt die Geschwindigkeit?

(«Их хаб фэрштaндн, Йозэф! Вeльхе бай дир ецт диа Гещвuндихкайт?», Я понял, Йозеф! Какая у тебя сейчас скорость?)

— Hundert Knoten, aber die Geschwindigkeit fallt. («Ундаат Кнoын, aба дuа Гещвuндихкайт фЭльт!», Сто узлов, но скорость падает.)

H) — Ausgezeichnet, Joseph! Es handelt sich darum, dass sie die fur solche Falle speziell entwickelte Konstruktion unserer aerodynamischen Flugel nicht berucksichtigt haben und verstehen sie etwas der Luftdynamik wirklich nicht. Furchte nicht, verringere die Geschwindigkeit bis zu funfzig — siebzig Knoten und versuche, vom Handrad zu spielen, du sollst fuhlen. Auf solcher Geschwindigkeit, von Seitenaerodynamik sehr schwer wegen der niedrigen Intensitat des entgegenkommenden Stroms der Luft zu manovrieren, und du wirst die Macht des Stroms ihrer Ionenmotoren, gerichtet in deine Seite verwenden. Heftig gehe aus dem Schloss hinaus und halt die Extrabesch-leunigung auf Maximum! Aller soll sich ergeben. («Аусгэцaйхнэт, Йозэф! Эс хaндэт зих дарyм, дас зи диа фюр зoльхе фЭле шпецъeль энтвuкельтэ констрюкциoн yнзэхга эродинaмищэн ФлЮгэ нихт берyкзихтихт хабэн унд фэрштэндн зи этвaс диа Люфтдинaмик вuрклих нихт. Фюйхтэ нихт, фэрuнэ диа Гещвuндихкайт вис цу фЮнфзих — зuбцих Кнoын унд ферyхэ, фом Сaйтэаэродинaмик зuа швЭа вЭгин дuа нuдригэн интэзитЭнт ди энтгuгэнкомэндЭн Стромс диа Луфт цу манeврuрэн, унд ду вeст диа Махт ди Стромс uрэ eoнэнмотoрэнг, герuхтэт ин дaйнэ Сaйт фовЭндэн. Эфтах гиа аус дэм Шлoс хинaус унд халт дuа Экстрaбищлeнингун ауф Максuмум! Aли сол зих эгuбэн.», Отлично, Йозеф! Дело в том, что они не учли специально разработанную для таких случаев конструкцию наших аэродинамических крыльев и они кое-что действительно не понимают в воздушной динамике. Не бойся, снижай скорость до пятидесяти — семидесяти узлов и попробуй поиграть штурвалом, ты должен почувствовать. На такой скорости маневрировать боковой аэродинамикой очень тяжело из-за низкой интенсивности встречного потока воздуха, а ты будешь использовать мощность потока их ионных двигателей, направленную в твою сторону. Резко выходи из замка и держи форсаж на максимуме! Всё должно получиться.)

Ichhabeverstanden, Hans! («Их хаб фэрштандн, Ханс!», Я

понял, Ганс!)

Прошло пять минут.

— Слушай, он действительно снижает скорость, всё получилось, как ты и говорил, — весело начал Вэндэр.

— Да, даже как-то подозрительно. О чём-то там поговорили между собой и никакой реакции — ответил Хэлбокс, — чтож, нам же лучше. Подождём ещё немного и начинаем стартовать до финиша. Скорость упала до шестидесяти, ехать ещё сто двадцать миль. Почему он молчит и ничего не делает, зараза? Может решил сдаться? Внимательно следи за ним, Вэн!

Ещё через пять минут «Junger Wolf» внезапно включил Форсаж и резко начал маневрировать.

— Держи его! — закричал Хэлбокс в рацию.

— Я не успеваю перед ним уводить машину в сторону, не хватает бокового руления! — закричал в ответ Вэндэр.

— Переходи на педали! Рули движками!

— Ага, думаешь так просто?! У меня быстро не получится! — кричал Вэндэр, переключая режимы управления, — Поздно!

— А как он так шустро вырулил? У нас же скорость одинаковая была!

— Откуда я знаю?! Что делать теперь?! — беспомощно кричал Вэндэр.

Йозеф, буквально вырвался из «захвата» и начал планомерно разгонять свою машину, оставляя сновигатор Вэндэра позади.

— Включай форсаж немедленно! Надо его как-нибудь задержать! — суетливо кричал Хэлбокс в рацию.

Оба сновигатора рванули за набирающим скорость «Молодым Волком».

— У нас есть ещё возможность всё исправить! — продолжал кричать Хэлбокс в эфир, подрезая его сбоку.

— Ты же говорил, что у него динамика разгона низкая! — беспомощно вопрошал Вэндэр.

— Я имел в виду стартовую, а не общую на скорости! Я не знал, что он на ста двадцати милях до финиша вырвется! Мы начинать должны были на сотне. Это Кэтрин во всём виновата, вечно начинает панику!

— Заткнись там, слышишь?! Борзый очень стал! — послышалось в рации, — наделал делов и давай теперь… Кэтрин у него во всём виновата… Не, ну ты действительно придурок, Хэлбокс! Зачем тебе вообще всё это нужно было?! Сейчас вам немец устроит там «Чудеса на виражах»!

А Йозеф тем временем тоже был не на шутку напряжен. Всё его внимание было направлено на манёвры соперников по сторонам и динамику набора скорости на форсаже.

— Hans, bei mir es sich ergab, ich wurde aus "dem Schloss" ausgerissen. Ich beschleunige unter Ausnutzung der hinteren Mechanisierung. Denke sie werden versuchen, zur Taktik des Stutzens von verschiedenen Seiten zu greifen. («Ханс, бай мир эс зих эгaб, их вyрдэ аус «дем Шлос» аусгерEсэн. Их бэшлEйнигэн унтo Aуснутзу диа uнтэрэ Михянизuрун. Дэнке зи вЭдэн ферyхэн, цyа Тaктик дэс Штyценс фон фэршuдэнэн Зaйтн цу грaйфн.», Ганс, у меня получилось, я вырвался из «замка». Набираю скорость с использованием задней механизации. Думаю они попытаются прибегнуть к тактике подрезаний с разных сторон.)

— Ich gratuliere, Joseph! Jetzt die ganze Sache in unseren Trainings nach dem Manovrieren mit dem Schutz vor den Seitenangriffen. Bei dir bis zum Satz Maximums der Minuten funf. Wenn auch diese Variante probieren werden, wenn ihnen die Geschwindigkeit ausreichen wird. («Их гратулuрэ, Йозэф! Ецт диа гaнцэ Зaхэ ин yнзэрэн ТрЭйникс нах дэм Манeврuрэн мит дэм Шуц фо дэн Зайтэнaнгрuфэн. Бай диа бис цум Зац Мaксимус диа Минyтэн фюнф. Вэн аух дuэс Вариaнтэ пробuрэн вЭдэн, вэн uнэн диа Гещвuндихкайт аушпрЭхэн вuад.», Поздравляю, Йозеф! Теперь всё дело в наших с тобой ежедневных тренировках по маневрированию с защитой от боковых атак. У тебя до набора максимума около минуты. Пусть попробуют этот вариант, если у них хватит скорости.)

В течение нескольких минут Хэлбокс и Вэндэр тщетно пытались хоть как-то вытолкнуть Йозефа с дистанции, но на наборе скорости с максимальным форсажем и компенсацией веса задним антикрылом «Junger Wolf» оказался гораздо более резвым, чем они рассчитывали. Все усугублялось еще и тем, что Йозефу удалось вырваться вперёд на выходе из «замка» и все боковые атаки пришлось выполнять, догоняя его сзади с более низкой инерцией движения, что гораздо затрудняло выполнять правильный угол захода на подрезание. Ещё через минуту стало объективно понятно, что план полностью провалился. «Junger Wolf» развил максимальную скорость и на двухстах узлах приближался к финишу.

Поделиться:
Популярные книги

О, Путник!

Арбеков Александр Анатольевич
1. Квинтет. Миры
Фантастика:
социально-философская фантастика
5.00
рейтинг книги
О, Путник!

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4

Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Ланьлинский насмешник
Старинная литература:
древневосточная литература
7.00
рейтинг книги
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Отвергнутая невеста генерала драконов

Лунёва Мария
5. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Отвергнутая невеста генерала драконов

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Барин-Шабарин

Гуров Валерий Александрович
1. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин

Весь Карл Май в одном томе

Май Карл Фридрих
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Весь Карл Май в одном томе

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Под маской, или Страшилка в академии магии

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.78
рейтинг книги
Под маской, или Страшилка в академии магии

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Все повести и рассказы Клиффорда Саймака в одной книге

Саймак Клиффорд Дональд
1. Собрание сочинений Клиффорда Саймака в двух томах
Фантастика:
фэнтези
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Все повести и рассказы Клиффорда Саймака в одной книге

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар