Сквозь лёд и снег
Шрифт:
— Оставь его! Пусть уходит вперёд! Мы на это и расчитывали!
— Да… Ну смотри, ладно, — спокойно ответил Джонс.
Ганс планомерно выжигал форсажную смесь, упорно занимая самую выгодную позицию между первым и вторым гонщиком. На случай, если вдруг на пути возникнет совсем уж что-нибудь из ряда вон выходящее. Не догнав Лу, примерно на милю, он выключил форсаж и продолжил гонку в прежнем режиме. Полотно снежной поверхности маршрута радовало своей гладкой равномерностью.
— Joseph, michhatdieStellunggleichamAnfanggenommen. Wir setzen fort, sich in diesem Regime zu bewegen. Wenn es zweihundert Meilen bis zum Ziel ubrig bleibt, versuche, das leichte Manover der Beschleunigung bis zu einem beliebigen ersten Rennfahrer zu begehen. Wir werden anschauen, was geschehen wird. («Йозэф,
— Ichhabeverstanden, Hans. («Их хаб фэрштaндн, Ханс.», Я понял, Ганс.)
Теперь очередность гонки выглядела следующим образом: впереди шёл Лу, за ним Ганс, далее Джонс и Вэндэр, его догонял Хэлбокс, за ним Кэтрин и Фрея. Самым последним, не меняя темпа, шел Йозеф.
— Ну, вот мы и снова вместе! — послышался радостный голос Хэлбокса.
— Поздравляю! Какое счастье! Что дальше делать будем? — ответил Вэндэр с напряжённым сарказмом в голосе.
Их сновигаторы поравнялись. Боковая дистанция между ними составляла около пятидесяти метров, поэтому они могли спокойно разглядеть друг друга сквозь стёкла кабин.
— Ничего пока. Двигаемся дальше и всё. Пока ещё рано.
— Ага! Хитрожопый ты, Хэл! Сейчас как фигня какая-нибудь случится, я в такой позиции по времени самый последний и останусь.
— Почему вдруг?! — возмущенно возразил Хэлбокс, — у тебя ещё «Йозеф на Волке» также позади без изменений! Так что всё по-честному, как и договаривались!
— Ладно… — вздохнул Вэндэр.
Прошло около пяти часов. Поверхность маршрута и погодные условия не изменялись. До окончания пути оставалось около двухсот миль. Внезапно Йозеф плавно прибавил форсаж и начал ускоряться.
— Ich beginne das Manover, Hans. («Их бэгuнэ дас МанЮвэ, Ханс.» Начинаю маневр, Ганс), — произнес он коротко в рацию.
— Ichfolgeaufdich, Joseph! («Их фoльгэ ауф дих, Йозэф!», Я слежу за тобой, Йозеф!) — ответил ему тот.
Кэтрин и Фрэя шли на расстоянии одной мили друг за другом, когда сновигатор Йозефа подозрительно и осторожно начал подползать всё ближе и ближе, постоянно уменьшая разрыв между ними в пределах нескольких сотен метров. Расстояние до финиша безжалостно сокращалось, теперь оно составляло около ста восьмидесяти миль. Внезапно в эфире послышался тревожный голос Кэтрин:
— Послушай, ты, умник! — жёстко начала она, обращаясь к Хэлбоксу, — у меня тут на хвосте серьёзный тип появился из соседней бригады! По-моему ему не понравилось наше выступление в начале гонки, и он чего-то явно от нас хочет! Мы с Фреей вдвоём, а до финиша практически рукой подать! Ты ничего не хочешь ему объяснить?! Что там с твоим планом «Барбаросса»?!
— Всё в порядке! Всё под контролем! Без паники! Я понял! — начал Хэлбокс, — Смотри, что сейчас делаем… Как только он приблизится к тебе, начинайте вместе заново уходить вперед на максимальном форсаже! Только делайте это резко и уводите свои машины в
— Ну ладно, хорошо, давай! — ответила Кэтрин, — только смотри, если сейчас что-то пойдёт не так, я вам, ребята, вместе с этим бодрым чуваком покажу всю мощь и силу своего «инопланетного монарха» и за Фрэю, если что потом, вы мне тоже ответите!
— Давай-давай, всё отлично! Уходите с направления в сторону и можете быть свободны! Мы ждём!
— Фрэя, слышишь меня?! Давай, как только он подойдёт ко мне вплотную! Уходим вправо и жгём на всю катушку!
— О.к.! Я поняла!
Йозеф начал обгонять Фрэю. Напряжение нарастало всё сильнее. Когда до Кэтрин оставалось чуть меньше трёх сотен метров, она скомандовала ей:
— Давай сейчас!
Обе машины начали маневрировать с серёзным ускорением. Йозеф продолжал двигаться в заданном режиме, не меняя курса.
— Hans, sie entfernen sich auf die Extrabeschleunigung zu zweit und irgendwohin gehen weg. Ich nichts verstehe bis. Auf was rechnen sie? Was bei mir die Extrabeschleunigung zu Ende gegangen ist? («Ханс, зи энтфeанэн зих ауф диа Экстрaбищлeнингун цу цвай унд Эргентвогuн кuэн вэг. Их нихтс фэрштuа бис. Ауф вас рaйнэн зи? Вас бай мир диа Экстрaбищлeнингун цу Энда гигaнэн ист?», Ганс, они удаляются на форсаже вдвоём и куда-то уходят. Я ничего не понимаю пока. На что они рассчитывают? Что у меня свой форсаж закончился?)
— Ruhig, Joseph! Wenn auch weggehen hole nicht ein tausche den Kurs nicht. Sie haben sich mit uns offenbar entschieden, zu spielen. Also musst du dich bemuhen, mein Freund! Die Geschwindigkeit sturze nicht, wie ging als auch gehe. Bei dir jetzt die Geschwindigkeit etwa hundert funfzig — hundert siebzig Knoten so? («Рyихь, Йозэф! Вэн аух вeгиэн хoу нихт айн тoушэ дэн Курс нихт. Зи хaбэн зих мит унс офэнбa энчuдэн, цу шпuлен. Aльзо муст ду дих бемЮэн, майн Фрoйнд! Дuа Гещвuндихкайт штyцэн нихт, виг ин альз аух гuа. Бай дир ецт диа Гещвuндихкайт Этва хyндаат фЮнфцих — хyндаат зuбциг Кнoын зо?», Спокойно, Йозеф! Пусть уходят не догоняй и не меняй курс. Они явно решили с нами поиграть. Чтож, тебе придётся постараться, мой друг! Скорость не сбрасывай, как шёл так и иди. У тебя сейчас скорость порядка сто пятьдесят — сто семьдесят узлов, так?)
— Hundertsechzigfunf, Hans. («Хyндаат зЭхцих фюнф, Ханс.», Сто шестьдесят пять, Ганс.)
— Kaum wirst du dich auf hundert Meilen nahern, nimm die Extrabeschleunigung auf Maximum auf, und versuche, die Geschwindigkeiten von der Mechanisierung des Antiflugels hinzuzufugen. Balanciere von ihm, so kompensierst du das Gewicht. Sei aufmerksam, du musst den Wagen festhalten, um vorwarts nicht umgewandt zu werden! («Кaум вeст ду дих ауф хyндаат Мaйлен нeа, ним диа Экстрaбищлeнингун ауф Максuмум ауф, унд фезyха, диа Гещвuндихкайт фон диа Михянизuрун дэс ЭнтафлЮгэс хинцyцуфюгн. Бaлансuа фон им, зо компэнзuэст ду дас Гевuхт. Сэй aуфмекзам, ду муст дэн Вaгэн фэстъaльтэн, ум фoвэтс нихт yмгэванд цу вЭдэн!», Как только приблизишься на сто миль, включай форсаж на максимум, и попробуй прибавить скорости механизацией антикрыла. Балансируй им, так ты компенсируешь вес. Будь внимателен, тебе нужно удержать машину, чтобы не перевернуться вперёд!)