Сквозь шторм
Шрифт:
Левеки прибыли на плантацию Морса уже в сумерках. Рэймонд воспользовался подзорной трубой, чтобы осмотреть местность.
— Я вижу поле и несколько ветхих строений, но ни Сэйбл, ни детей нигде не видно.
— Ты видишь каких-нибудь лошадей или фургоны, которые могли бы подсказать нам, один ли он? — спросил Дрейк.
— Нет, только один фургон. Лошадей я не вижу. Но нам повезло, джентльмены, — торжествующе заявил Рэймонд. — А вот и наш друг Морс, который сейчас выходит из дома. Он направляется, — Рэймонд на мгновение замолчал, —
Рэймонд убрал подзорную трубу.
— Дрейк, как насчет того, чтобы нанести ему визит? Арчер, возьми Филиппа и Бо и сходите посмотрите, есть ли кто-нибудь в доме. И будьте осторожны. Не применяйте оружие без крайней необходимости.
Все они спешились и привязали лошадей среди высоких сорняков и дикой растительности, прежде чем осторожно перебежать через расчищенное поле, окружавшее дом. Затем они разделились на две группы. Дрейк быстро направился к задней двери дома, в то время как Рэймонд и Арчер направились к фанерному туалету, расположенному слева.
Как только Рэймонд увидел, что его братья входят в дом, они с Арчером тихо сосчитали до трех, а затем опрокинули легкую конструкцию.
Морс не знал, злиться ему или бояться, и решил, что лучше бояться, встретив железный взгляд Рэймонда поверх поднятой винтовки.
— Вставай! — рявкнул Рэймонд, начиная выходить из себя.
Заметно дрожа, Морс встал со спущенными до лодыжек штанами. Его ноги бледно светились в свете фонаря.
— Где Сэйбл и дети?
— По крайней мере, дай мне подтянуть штаны.
— Отвечай! — прорычал Рэймонд сквозь стиснутые зубы.
Морс подпрыгнул от силы, прозвучавшей в голосе Рэймонда, и пробормотал, заикаясь:
— В хижине, в хижине.
Как раз в этот момент к ним присоединился Бо.
— Мы обнаружили в доме женщину, но больше никого.
Рэймонд не сводил глаз и оружия с Морса.
— Свяжите его и отведите в дом. Я скоро приду.
В маленькой хижине, при мерцающем свете огарка свечи, Сэйбл передала Хейзел горшочек с капустой. Используя руку, поскольку у них не было посуды, Хейзел зачерпнула горсть зелени и поднесла ее ко рту. Сэйбл остановилась, прежде чем передать кастрюлю Каллену. На мгновение ей показалось, что она услышала, как Рэймонд зовет ее по имени. Списав это на разыгравшееся воображение, она протянула кастрюлю Каллену.
Но Сэйбл услышала это снова, и на этот раз дети тоже услышали.
— Похоже, будто нас зовет папа Рэй, — взволнованно сказала Блайт.
Они выбежали на улицу и увидели мужчину в темной одежде, который направлялся к хижине. Сэйбл сразу узнала его, и ее сердце забилось так сильно, что она едва могла дышать. Забыв обо всем на свете, она бросилась бежать, крича:
— Рэймонд!
Дети тоже побежали.
— Рэймонд!
Он подхватил ее на руки и прижал к себе так крепко, что она подумала, что у нее сломается позвоночник, но его присутствие наполнило ее таким
Рэймонд качал жену на руках, казалось, целую вечность, целуя ее, прижимая к себе, шепча ее имя. Он нашел ее!
Вытирая слезы, Сэйбл отошла в сторону, чтобы Рэймонд мог обнять и расцеловать своих дочерей. Каллен стоял в стороне, молча наблюдая и ожидая, напоминая Рэймонду солдата, ожидающего осмотра у своего командира.
Рэймонд повернулся к нему и протянул руки. Каллен тут же подбежал к нему. От его пылких объятий на глаза Рэймонда навернулись слезы.
Каллен прошептал сквозь слезы:
— Я подвел тебя, я не смог защитить маму и девочек.
Рэймонд сжал его крепче.
— Ты отлично справился, сынок, и я очень горжусь тобой. Никогда не сомневайся в этом. Никогда.
Сэйбл вытерла слезы радости. Она каждую ночь молилась об этом моменте, и ее молитвы наконец-то были услышаны.
Рэймонд повернулся к ней.
— Он надругался над тобой?
Она поняла, что он имел в виду, и честно ответила:
— Нет. Мы с Калленом оба получили по голове в ту ночь, когда его друзья совершили налет на приют, но мы оба в порядке.
Она была так рада его видеть.
Он был так рад найти ее живой и здоровой.
Блайт спросила:
— Папа Рэй, теперь мы можем поехать домой? Я очень голодна.
Рэймонд улыбнулся своему младшему ребенку.
— Как только мы здесь закончим, сладкая моя, я отвезу тебя домой, и миссис Вайн накормит тебя всем, чем ты захочешь.
Со всей прямотой ребенка Блайт добавила:
— Он был очень груб с нами.
— Что ж, он больше не будет груб с вами, — пообещал Рэймонд.
— Ты собираешься его выпороть?
— Да.
— Я говорила ему, что мой папа Рай выпорет его, — с гордостью сказала Блайт.
Сэйбл понятия не имела, когда у Блайт и Морса был такой разговор, но позже, когда они благополучно доберутся до дома, у нее будет, о чем расспросить и посмеяться.
В доме Сорванцы привязали Морса к стулу. Салли Энн сидела рядом с ним. Трудно было определить, кто из них двоих выглядел более разъяренным.
Сэйбл обняла своих деверей.
— Спасибо, что помогли Рэймонду найти нас. Я не могу дождаться, когда мы доберемся до дома.
— Вы не можете их никуда увезти, — отрезала Салли Энн. — Сэйбл подписала контракт.
Рэймонд посмотрел на Сэйбл, которая сказала:
— Рэймонд, познакомься с моей бывшей хозяйкой, Салли Энн Фонтейн.
— Теперь меня зовут Морс, — сказала она.
— Я забираю свою семью домой, — заверил ее Рэймонд. — И плевать я хотел на контракт.
— Похоже на то, что сказал бы Шу, — заметил Арчер.
Рэймонд согласился.
— Кто такой Шу? — спросил Каллен.
— Несколько лет назад мы с твоими дядями пересеклись с ловцом рабов по имени Шу, — сказал Рэймонд своему сыну.