Сладкая месть
Шрифт:
Глава 19
Лейни проснулась от запаха свежего кофе и потянулась. Плохих снов не было. Она, наконец-то, хорошенько выспалась. Перевернувшись, она уткнулась лицом в подушку Мэтта. Его запах окружил, и в животе разлилось тепло. Мужчина спал с ней ночью, зная, что она боится кошмаров. Он хороший, понимал это или нет.
Она соскользнула с кровати и достала носки из комода, прежде чем отправиться в примыкающую к нему ванную, чтобы почистить зубы. Там собрала волосы в конский хвост и направилась
Мэтт появился из кухни в спортивных штанах и больше ни в чём. Гладкая кожа на его груди обтягивала безжалостные мышцы, его тело двигалось с жёстко контролируемой силой. Острые углы очерчивали сухожилия и мышцы на руках, а твёрдые выступы составляли пресс. Его босые ноги придавали интимность моменту.
О. Возможно, у неё отвисла челюсть. Да, она прикасалась к нему, но не было ни минуты, чтобы осмотреть его… а этим парнем следовало восхищаться.
Её пальцы покалывало от желания проследить каждую линию напряжённых мышц. Чувствовать его над собой, снова толкающегося в тело. То, как он захватывает, крадёт контроль, заставляет забыть об опасности и прошлом.
Старые раны и шрамы усиливали дикость. Чего бы она только не отдала, чтобы снова прыгнуть в этот шторм.
Он протянул кофейную чашку, выгнув бровь.
— Ты в порядке? — Она обхватила кружку руками и кивнула, не доверяя голосу. Нисколько. — Хорошо. Милые носки. — Веселье придало его глазам интригующий оттенок.
Она посмотрела на фиолетовые и синие полосы своих толстых носков и сделала глоток крепкого напитка.
— Они тёплые.
— Хорошо. — Он оглядел комнату. — Я подумал, что мы начнём тренироваться сегодня, прежде чем открыть бар.
— Почему? — спросила она, отпивая ещё кофе.
— Ну, если ты права, и мне нужно отвести тебя в учреждение, чтобы ты ввела код в компьютер, нужно немного потренироваться. На всякий случай. — Решимость в его чертах лица не сулила ничего хорошего.
Лейни почесала локоть.
— Значит, это касается миссии. Ты тренируешь меня.
— Да, и мне нужно знать, что ты не замрёшь, если начнётся кровопролитие, а кровь будет.
Она кашлянула.
— Я не замру.
— Ага, вспомним о твоих кошмарах. — Он взял кружку и поставил на телевизионную тумбу.
— Не стоит. — Мысль о крови вызвала рвотный позыв, и последнее, чего она хотела, блевать перед Мэттом.
Он потянулся в одну сторону, потом в другую.
— Тебе придётся поговорить о произошедшем. Предполагаю, что это случилось в учреждении до того, как ты сбежала.
Она резко отвела взгляд от его мышц.
— Да, и учитывая, что это сугубо бизнес, я не откроюсь тебе.
— Да. — Он сделал глубокий вдох. — Единственный способ справиться с этим — поговорить, а у нас не так много времени. Обдумай правду, потому что в следующий раз, когда я спрошу, тебе придётся рассказать.
Этот
— Не будь таким властным. Я просто хочу знать, как ударить кого-нибудь.
— Властным? — Он выгнул бровь. — Детка, мы закончили с властностью. Я тренирую тебя, а значит, ты будешь подчиняться каждому моему чёртову приказу.
— Тогда я передумала. Никакой подготовки. — Она развернулась, чтобы направиться обратно в спальню. Чего не стоило делать.
Он поймал её за локоть и развернул к себе. Она ахнула. Его хватка не была больной, но от сдерживаемой ярости у неё перехватило дыхание.
— Выбор в этом вопросе закончился в ту секунду, когда ты подтвердила, что понадобишься мне в этой миссии. Ты будешь тренироваться.
Ведомая инстинктом, она кивнула.
Успокоенный, Мэтт отпустил её.
— Какую подготовку с огнестрельным оружием ты прошла?
— К-хм, никакую. — У Лейни подогнулись ноги от необходимости отступить.
Он тряхнул головой, как мокрая собака.
— И всё же у тебя есть пистолет? Где купила его?
Она прикусила губу.
— Эм, на гаражной распродаже, — прошептала она.
Он моргнул, будто она говорила на иностранном языке.
— Ты хоть раз стреляла из оружия?
— Нет. — Она решила, что не станет стрелять, если не захочет, а до сих пор она ни в кого не хотела стрелять. До сих пор. — Я думала, что выстрелю, когда будет нужно.
Он смотрел так, словно у неё три головы.
— Шутишь?
— Нет. — Теперь она чувствовала себя полной дурой, хотя интересно наблюдать, как невозмутимый Мэтт почти потерял дар речи. Его обучение обращению с оружием, вероятно, началось в детской кроватке.
Он выдохнул.
— Предполагалось, то ты умна, — пробормотал он.
Подождите-ка.
— У меня не было надобности стрелять. — Хотя следовало бы потренироваться.
— Хорошо. — Он навис над ней, выглядя скорее озадаченным, чем опасным. — Первый урок… оружие в твоей руке выстрелит.
Она тяжело вздохнула.
— Знаю. — Отлично. Теперь он станет обращаться с ней как с какой-то беспомощной женщиной из пятидесятых.
Он почесал подбородок.
— Ты понимаешь, куда летят пули, верно?
Она фыркнула и рассмеялась, но быстро утихла. Он не издевался над ней.
— Да.
Облегчение отразилось на его лице, и он кивнул.
— Хорошо.
Она покачала головой, размышляя, как искупить вину.
— Если закончил расспрашивать, может, стоит перейти к тренировке рукопашного боя. — Чего бы она только не отдала, чтобы хоть раз шлёпнуть его по заднице.