Следуй по пути из лепестков персика 2
Шрифт:
— Его величество решил выбрать третьей принцессе компаньонок для учёбы и общения во время обучения. Мне тоже понравилась эта идея, — продолжала царственная старушка.
Ната-Мин Жень опасливо-настороженно напряглась, боясь услышать продолжение новости. Девушка увидела, как наследный принц ядовито-довольно ухмыльнулся.
— Я составила списки подходящих девушек, и естественно, поскольку ты дружна с Цзинь Хуа, а так происходишь из дворянской близкой двору семье… — радостно произнесла вдовствующая императрица.
«Нет-нет-нет», — испуганно
— … то его величество одобрил твою кандидатуру! Позже император издаст указ — «обрадовала» пожилая императрица. — Но и это ещё не всё.
— Ещё, ээ, не всё?! Боже… какая… радость, — оторопело произнесла Ната. — Боюсь представить, в смысле, даже и не представляю, что может ещё больше… меня обрадовать.
Третья принцесса еле сдерживала свой восторг:
— Как здорово! Я так рада! — она прижала кулачки к губам, уже наверняка предполагая, как будет вместе с бывшей Мин Мэй вытворять шалости и чудить. Лишь Натали не разделяла её счастья.
Семья Гу, судя по лицам, запаниковала:
— Ваше величество… — начал генерал Гу.
— Постойте, я ещё не договорила, — остановила его монаршая особа жестом руки. — Милая Мин Жень может не оставаться в гостевых покоях постоянно, она может посещать родной дом.
— Но Жень-эр сейчас безграмотна и больна, — произнесла вдовствующая госпожа Гу.
— Не беспокойтесь, во дворце много гениальных лекарей, — тихо рассмеялась улыбчивая царственная старушка. — А насчёт грамотности, его высочество первый принц Ли Цзы Лун поможет Жень-Жень восстановить необходимые пробелы в этом вопросе. Лун-эр с готовностью вызвался помочь. Пусть завтра с утра Гу Жень отправляется во дворец.
Наташа выронила из рук вилку и палочки для еды, обмерев, не верящими глазами посмотрела сначала на усмехающегося наследного принца, затем на вдовствующую императрицу.
Её родственники чувствовали себя точно так же.
— Ваше величество, не гоже такую избалованную, необразованную, болеющую, дерзкую и взбалмошную девчонку, как Мин Жень, пускать во дворец! — сказал министр Гу. — Прошу, не позволяйте моей семье опозориться, а Жень-эр попасть в тяжёлые неприятности! — мужчина вежливо поклонился.
— Не переживайте, я всё знаю и прослежу, позабочусь о Гу Мин Жень, буду опекать её, как родную. Тем более, что так и есть, она моя дальняя родственница, — рассмеялась вдовствующая императрица.
— Я тоже обещаю, что огражу и защищу Жень-Жень от опасностей и неприятностей. Помогу в трудной ситуации, — кивнул Ли Цзы Лун.
Гу Кай переглянулся со своей матерью и супругой, не зная, что ещё возразить.
— Ваше величество, это такая… честь для меня, — натянуто улыбнулась Наталья, — слишком… большая. Даже считаю, что я не достойна такого… великолепия, слишком огромный подарок для моей скромной личности… Может,… просто ограничимся… ну там, брошкой, например? Я согласна даже на открытку, в смысле, поздравительное письмо.
«Неа, не получится отвертеться», — Цзы Лун ехидно стукнул веером пальцев
Братья, родители и бабушка с надеждой смотрели на законную дочь семьи и на монаршую особу. Ната же умоляюще смотрела на второго принца, но он молчал и не возражал, а значит, был не против.
«Но он же уезжает сейчас, как я одна там буду?» — панически размышляла Наташа.
— Пустяки, Мин Жень, ты этого достойна. У тебя прекрасные душа и сердце, — улыбнулась вдовствующая императрица и посмотрела как-то угрожающее, чтобы Наташа не вздумала дальше отпираться.
— А можно тогда, чтобы вы ещё одобрили кандидатуру моей сестры Мин Лан? — «Я постараюсь оттуда побыстрее свалить, а Лан-эр сможет найти для себя хорошего мужа». — Она тоже дружна с третьей принцессой и является воспитанницей бабушки. Мне вместе с ней будет в моём состоянии легче адаптироваться в новом, пугающем и опасном месте.
Члены семьи и друзья Гу замерли, как зайцы, увидевшие перед собой питона.
— Пугающем и опасном? — рассмеялась пожилая императрица и погрозила пальцем, — а эта девчонка очень искренняя и честная.
Принцы также поддержали бабушкин смех, словно это была шутка.
«Как жалко, что я уезжаю. Надо постараться побыстрее вернуться, тогда у меня будет возможность чаще видеться с Мэй», — подумал Бэй Ху. — «Во дворце это будет гораздо проще. Хорошо, что всё так обернулось».
— Хорошо. Я, пожалуй, соглашусь с этими доводами, — наконец, ответила вдовствующая императрица. — «Главное, чтобы Мин Жень согласилась и не отпиралась».
«Но она и её родители всё равно устроят какую-нибудь неожиданную диверсию… Наверняка. Надо попросить бабушку подстраховаться», — подумал Цзы Лун, расставляя сети, как ядовитый паук.
Глава 24
«Теперь я хотя бы знаю, почему эта Цинь Жань меня недолюбливает», — вздохнула Наташа, вспоминая, что за сцену увидела сегодня днём. — «Но увы, Бэй Ху не место в транспорте, чтобы я ей его уступила, да и Вэй Жань при этом не старушка, не инвалид и не беременная», — девушка вспомнила, как проследила за этой особой и увидела их разговор со вторым принцем:
' — Ваше высочество второй принц, — Цинь Жань мило улыбнулась, и сложив на животе ладони, вежливо, застенчиво и крайне эстетично поклонилась. — Как хорошо, что я вас сейчас встретила, давно хотела поговорить с вами.
— Со мной? О чём, барышня Вэй? Я чем-то… могу вам помочь? — растерянно посмотрел на неё Ли Бэй Ху.
Девушка деликатно и тихо рассмеялась платок, зажатый в пальцах, после с нежностью посмотрела на юношу:
— Смотрите, — Цинь Жань отвязала висевшую на поясе деревянную рыбку и показала на ладони молодому человеку. — Вы, наверное, уже заметили, что я всегда ношу её с собой?
Ли Ху аккуратно, не прикасаясь к коже девушки, взял в руки поделку, думая, что она хочет посоветоваться с ним по поводу резьбы по дереву, и рассмотрел: