Слово президента
Шрифт:
— Доктор Райан?
— Да? — Кэти подняла голову.
— Время начала совещания в кабинете доктора Джеймса перенесли, — сообщила её секретарь. — Вас просят прийти туда немедленно.
— Иду. — Она встала и направилась к выходу. Там её ждал Рой Альтман.
— Мне нужно знать, что здесь происходит? — спросил старший агент её личной охраны.
— Что-то действительно случилось, но что именно мне не известно.
— Где находится кабинет декана? — Рой ещё не бывал там. До сих пор все совещания медицинского персонала, на которых присутствовала Кэти и, следовательно, её телохранители, проходили в здании Маумини.
— Вон там, —
— «Хирург» переходит в сторону севера на Моньюмент-стрит, — произнёс Альтман в микрофон, прикреплённый к лацкану пиджака, и тут же, словно по мановению волшебной палочки, в коридоре появились агенты Секретной службы. Если бы не недавние события, это могло бы позабавить Кэти. — Если не возражаете, я останусь в кабинете вместе с вами. На меня никто не обратит внимания, — заверил её Альтман.
Кэти кивнула. Она уже знала, что возражать нет смысла. Рой наверняка будет беспокоиться из-за того, что в кабинете декана такие большие окна, подумала она. Чтобы попасть в кабинет, нужно было идти минут десять по внутренним коридорам, поэтому Кэти решила пересечь улицу снаружи и направилась к выходу. Войдя в административное здание, она увидела много знакомых лиц — это были руководители отделений или врачи-ветераны, которые заменяли своих начальников, подобно ей. Руководящий медицинский персонал постоянно находился в разъездах — это было одной из причин, почему ей не хотелось продвигаться по службе. В здание с мрачным лицом поспешно вошёл Пьер Александер, он был в зелёном халате и таких же брюках, с папкой в руках и так спешил, что едва не натолкнулся на Кэти. Агент Секретной службы преградил ему путь.
— Хорошо, что ты здесь, Кэти, — сказал он, проходя мимо. — И они тоже…
— Приятно, когда твою работу оценивают должным образом, — заметил Альтман, обращаясь к напарнику. В этот момент вошёл декан.
— Заходите, — пригласил он собравшихся.
После первого же взгляда на конференц-зал Альтман собственными руками опустил все шторы. Окна зала выходили на улицу, вдоль противоположной стороны которой высились безликие кирпичные здания. Кое-кто из собравшихся не без раздражения посмотрели на него, но все уже знали, кто он, и потому обошлось без возражений.
— Начинаем совещание, — произнёс декан Джеймс ещё до того, как приглашённые заняли места. — У Алекса для нас важное сообщение.
Профессор Александер не стал тратить времени на вступление.
— В данный момент у нас в здании Росса находятся пять пациентов с диагнозом лихорадка Эбола. Все поступили сегодня.
Присутствующие резко повернули головы в сторону Александера. Кэти растерянно мигнула.
— Это что, иностранные студенты? — послышался вопрос начальника хирургического отделения. — Из Заира?
— Дилер, торгующий автомобилями и его жена, продавец яхт из Аннадолиса, ещё трое. Отвечаю на ваш вопрос: нет, это не иностранцы. Ни один из пациентов не выезжал за границу. У четырех из пяти уже проявились симптомы лихорадки. У жены дилера в крови обнаружены антитела, но симптомов пока нет. То, что я сообщил вам, ещё не самое плохое. Пациенты, поступившие в нашу больницу, не первые, кто заболели лихорадкой Эбола в стране. Центр по контролю и предупреждению инфекционных болезней сообщает, что отмечены случаи заболевания в Чикаго, Филадельфии, Нью-Йорке, Бостоне и Далласе. Эти данные мы получили час назад. Всего зарегистрировано двадцать случаев, и это число за один час — от десяти до одиннадцати утра — увеличилось вдвое. Сейчас, вероятно, количество больных возросло ещё больше.
Все вы знаете, чем я занимался
Кэти заметила, что никто не возразил Александеру, и знала почему. Все, кто находились в конференц-зале, были настолько блестящими специалистами, что иногда ей приходило в голову, а как это она оказалась среди них? Кэти даже не задумывалась, что у большинства врачей Хопкинса могут возникнуть такие же сомнения. Каждый в своей области был экспертом с мировым именем, а четверо просто не имели себе равных. Но, кроме того, все они постоянно общались со своими коллегами, работающими в других областях, чаще всего за ланчем, и обменивались информацией, потому что каждый из них, подобно ей самой, с фанатическим упорством стремился узнать как можно больше. В принципе им хотелось знать все, и хотя они понимали, что это невозможно даже в сфере своих узкопрофессиональных интересов, это не мешало их стремлению. В данном случае Кэти видела за внезапно застывшими лицами мысленный анализ создавшейся ситуации.
Лихорадка Эбола — болезнь инфекционная, а такие болезни, как правило, имеют один источник. Всегда есть первая жертва, которую называют пациентом «Зеро», и от него начинается распространение болезни. Инфекционные болезни не могут сами по себе одновременно возникнуть во множестве мест. Центр по контролю и предупреждению инфекционных болезней в Атланте и Исследовательский институт инфекционных заболеваний армии США в Форт-Детрике, которые должны дать официальное заключение, собирают, анализируют и представляют информацию по соответствующим каналам. Для Медицинского университета Джонса Хопкинса всё было намного проще, особенно потому, что Алекс раньше возглавлял один из отделов в Форт-Детрике. Более того, поскольку заранее были разработаны планы на случай возникновения всех нештатных ситуаций, больница Джонса Хопкинса входила в число медицинских учреждений, которые должны в случае необходимости принимать пациентов.
— Алекс, — обратился начальник урологического отделения, мы знаем, что лихорадка Эбола распространяется лишь крупными жидкими частицами. Как могло случиться, что она появилась и стала распространяться так быстро в местных условиях?
— Существует штамм лихорадки, носящий название «штамм Маинги». Он получил название по имени медсёстры, которая заразилась им и умерла. Никто так и не сумел определить способ её заражения. Мой коллега, Джордж Вестфаль, умер в 1990 году, заразившись таким же таинственным путём. В его случае нам тоже не удалось определить способ переноса заражённых частиц. Существует мнение, что этот штамм может распространяться по воздуху. Доказать или опровергнуть это никто не сумел, — объяснил Александер. — К тому же вы знаете, что существуют методы, которые увеличивают вирулентность вируса. Например, внедрение в клетки организма раковых генов.
— И не существует методов лечения лихорадки Эбола, даже экспериментальных?
— Руссо ведёт интересные исследования в институте Пастера, но пока ему не удалось добиться положительных результатов.
По лицам врачей, сидевших вокруг длинного стола, пробежала волна почти физического потрясения. Они относились к числу лучших в мире и знали это. Теперь они поняли, что в данном случае это не имеет значения, — их знания и опыт были бессильны против такого врага.
— А как относительно вакцины? — спросил главный врач терапевтического отделения. — Неужели создать её настолько трудно?