Случайная свадьба
Шрифт:
Открыв ее, Мэдди тихо охнула. Внутри лежало жемчужное колье и жемчужные сережки с бриллиантами.
Она вынула колье и приложила к шее. В центре колье была маленькая застежка. Мэдди, у которой вдруг перехватило дыхание, открыла ее, повесила на нее бабушкин медальон и защелкнула. Мэдди удивленно уставилась на колье. Оно было словно предназначено для того, чтобы на нем был подвешен медальон.
– То, что надо. Но каким образом…
– Мистер Нэш спросил у меня об украшениях, мисс, и я ответила, что у вас есть только это, – призналась Лиззи. – Вы мне его однажды показывали
– И он позаботился о том, чтобы на колье сделали специальную застежку для медальона? Как он догадался, что медальон так много для меня значит?
Она попыталась надеть колье и серьги, но руки у нее так дрожали, что Лиззи и Купер пришлось это сделать за нее.
Она долго смотрела на свое отражение в зеркале, на дорогой для нее медальон, поблескивающий в обрамлении жемчужин, на бриллиантовые с жемчугом серьги в своих ушах.
«Ах, бабушка, видишь, что он сделал для меня? Чтобы я смогла надеть твой медальон на свою свадьбу».
– Ты готова, Мэдди? – спросил Джон.
Одетый в новый нарядный праздничный костюм, ее братец весьма серьезно отнесся к своей роли главы семейства. Кажется, он даже немного подрос за последние несколько недель. Или просто подражал Нэшу и его братьям и чувствовал себя таким же высоким, как они?
Мальчики им подражали, особенно Нэшу и Гарри, и, уж конечно, забота Нэша о них всех и отношение Гарри к Нелли Торн оставят на них свой отпечаток. Мэдди не знала, смеяться ей или плакать, когда поняла, что несколько странные поступки Джона и Генри были на самом деле их попыткой защитить ее. Хотя это было очень, очень мило с их стороны.
– Я готова, – ответила она.
Они вошли в церковь и остановились, давая возможность глазам приспособиться к приглушенному свету. В церкви пахло пчелиным воском, средством для чистки меди и цветами, которые принесли прихожанки: наперстянкой, хризантемами, дельфиниумом, сиренью, лилиями, желтыми нарциссами…
К удивлению Мэдди, были заняты все скамьи, и люди стояли вдоль стен. Там были нарядно одетые незнакомые люди и новые друзья, принявшие Мэдди в свой тесный круг. Гарри и Нелл приехали за два дня до события, захватив с собой Итана и Тибби. Люк приехал с матерью и сестрой, которая обожала свадьбы, и привез с собой своего друга Рейфа Рамсея с прелестной черноволосой обожаемой женой, которую звали Эйша.
Многие жители деревни тоже явились в церковь, принарядившись в праздничную одежду. У Мэдди увлажнились глаза, когда она увидела, что каждая деревенская леди, которая когда-либо переделывала у нее шляпку, надела эту шляпку на ее бракосочетание.
Мэдди охватила дрожь. Во всем этом было столько доброжелательности, столько любви… к ней. А она так долго чувствовала себя одинокой.
Заиграла музыка, и Джон с Мэдди медленно направились к алтарю, За ними следовали Джейн, Генри, Сьюзен и Люси. Мэдди смутно ощущала присутствие братьев Нэша, стоящих рядом с ним у алтаря, епископа, великолепного в своем облачении, лучезарно улыбающегося мистера Матесона и миссис Матесон у органа, видела море лиц – любимых и незнакомых, – которые в большинстве своем улыбались, леди Госфорт, промокавшую
Он протянул ей руку, и она взяла ее, радуясь исходившим от нее мужской силе и теплу. Преподобный Матесон взглянул на Нэша, едва заметно кивнул и начал:
– Возлюбленные чада…
Смысл слов викария не доходил до нее, она думала о своем… «и если кому-либо известна веская причина, по которой они не могут быть соединены в законном браке, он должен сказать об этом сейчас…» Ей скоро придется говорить, давать обеты, а она не уверена, что голос ей не откажет.
– Остановите церемонию! – прогремел в церкви голос. – Эта женщина на законном основании обещана мне!
Неожиданно настала гробовая тишина, потом зажужжали удивленные голоса. Мэдди оглянулась.
– Мистер Хьюм, – прошептала она.
У нее подогнулись колени, но Нэш подхватил ее, не позволив упасть, и прижал к себе. Его руки, словно стальные обручи, удержали ее на ногах: он предъявлял на нее свое право.
– Что все это значит, сэр? – громко спросил епископ.
Мистер Хьюм подошел к алтарю, размахивая каким-то документом.
– Мэдлин Вудфорд обещана мне, и у меня имеется документ, подтверждающий это.
– Хьюм? Старый козел? – воскликнул Нэш, и глаза его воинственно сверкнули. – Как он смеет прерывать церемонию бракосочетания? Присмотри за Мэдди, – сказал он Маркусу и повернулся, чтобы встретиться лицом к лицу с Хьюмом.
– Хьюм? – спросил у Мэдди Маркус. – Джордж Хьюм?
Она кивнула, не отрывая глаз от разворачивающейся драмы.
Испуганный выражением лица Нэша, мистер Хьюм остановился на полпути. Он щелкнул пальцами, и вперед вышел ливрейный Лакей. Второй слуга держался позади.
Гарри, Люк, Итан и Рейф – все, как один, приблизились, встав по обе стороны от Нэша.
– Великолепное собрание образцов мужской доблести, – довольно громко сказала леди Госфорт.
На ближайших скамьях раздалось хихиканье.
– Не забывайте, что вы находитесь в храме Господнем! – прикрикнули в один голос преподобный Матесон и епископ.
Рядом с Мэдди появилась миссис Матесон.
– Идемте, моя дорогая, подождем в ризнице. Джентльмены во всем разберутся.
Но Мэдди догадывалась, каким образом джентльмены намерены разбираться. С помощью кулаков. Стряхнув с себя сдерживающие ее руки, она протиснулась между друзьями Нэша.
– Я не позволю превращать свою свадьбу в уличную потасовку. Я справлюсь с этим сама.
Нэш взял ее за руку и решительно заявил:
– Мы справимся с этим сами.
Епископ и преподобный Матесон отступили на ничейную территорию между мистером Хьюмом и людьми, пришедшими на свадьбу.
– Покажите-ка мне этот документ, – потребовал епископ.
Мистер Хьюм протянул ему документ и громко сказал:
– Сэр Джон Вудфорд обещал отдать свою дочь Мэдлин мне в жены в обмен на погашение всех его долгов. Это юридический документ с печатями, должным образом подписанный в присутствии свидетелей.