Смерть и самый короткий день
Шрифт:
– Он не дурак,- возразила леди Скун.- Кажется, мистер Мейдженди сделал хороший бизнес на взрывчатых веществах. Когда мы с ним познакомились, он был рабочим на машиностроительном заводе моего мужа в Бирмингеме. Сэр Джордж одолжил ему денег на собственное предприятие. Его всегда интересовали фейерверки.
– Ну,- заметила Ева, равнодушная к достоинствам мистера Мейдженди,- не думаю, что здесь подходящее место для демонстрации его талантов. Кажется, он полагает, что все будет в порядке, так как Майлс обещал ему не использовать
Джози уже сожалела о том, что выдала Майлса и мистера Мейдженди.
– Майлс обычно держит слово,- чопорно произнесла она.
Ева бросила на нее странный взгляд.
– Естественно,- отозвалась она.- Но я предпочитаю, чтобы он не давал слово никому, кроме меня.
Наступило неловкое молчание. Несколько секунд Джози выдерживала его, покуда щелкали вязальные спицы, а Ева зажигала сигарету, глядя на нее в упор. Но Джози была не настолько сильна, чтобы противостоять воле Евы. Она быстро вышла и направилась в дневную комнату.
Близнецы все еще были поглощены игрой, но теперь она протекала более спокойно, так как они занимались перевооружением. Майлс сидел на подоконнике, вытянув ноги и сунув руки в карманы.
– Стукачка!- с отвращением произнес он при виде Джози.
– Прости, Майлс. Я не поняла...
– Где уж тебе, пай-девочка!
– Сам ты пай-мальчик!- свирепо отозвалась Джози.- Маменькин сынок, который всегда держит слово!
– Это она тебе сказала?
– Да. Она этим очень гордится, хотя считает, что ты не должен давать слово никому, кроме нее. Это правда?
– Что?
– Что ты всегда выполняешь обещания?
– Думаю, что да,- неохотно ответил Майлс. Внезапно его лицо прояснилось.- Только когда не держу пальцы скрещенными. Я скрестил их, когда давал слово мистеру Мейдженди.
– Я тебе не верю. Ты так развесил уши, что у тебя не было времени подумать. Все знают, что ты врун.
– Ну, если не пальцы, так лодыжки. Это то же самое.
– Все равно я не поверю,- заявила Джози,- пока ты это не докажешь.
– Как?
– Запустишь в полночь эту ракету в доме.
Майлс попытался увильнуть.
– Я думал, ты боишься, что она взорвет всех нас.
– Вовсе нет. Просто вы с мистером Мейдженди меня раздражали. Вы действовали мне на нервы.
– Но где я возьму еще одну ракету? Эту ведь забрала мама.
– Сделай ее, как тебе показал мистер Мейдженди.
– Не могу. Он забрал свою коробку. Мама устроила жуткий скандал.
– Ну, тогда верни ту ракету. Она лежит на столике в бабушкиной комнате, возле статуэтки Куан-Йин. Твоя мама положила ее туда.
– Ладно,- нехотя согласился Майлс. Внезапно он оживился.- А почему бы тебе не взять ее? В конце концов, ты виновата, что
– Ха!- воскликнула Джози.- Я же говорила, что ты врун! Никакие лодыжки ты не скрещивал!
– А вот и скрещивал!
– А вот и нет!
– Не нет, а да!
– Тогда докажи это! Запусти ракету в полночь где-нибудь в доме, и я тебе поверю.
– Хорошо, запущу.
– Ничего ты не запустишь!- фыркнула Джози.- Испугаешься мамочки.
– Заткнись!- Майлс побагровел от ярости.
Джози засмеялась.
– Заткнись, заткнись!- радостно подхватили близнецы. Няня вбежала в комнату, чтобы уложить их спать.
Глава 10
– Можно войти?- спросил мистер Мейдженди, просунув румяное лицо в дверь спальни сэра Джорджа. Увидев, что в комнате уже есть посетитель, он остановился.
– Входите, Мейдженди!- откликнулся сэр Джордж.- Не знаю, знакомы ли вы. Это мистер Полл - Валентин Полл, младший брат Чарли Полла, вернувшийся из Австралии. Мейдженди - наш специалист по взрывчатым веществам,- сказал он Валентину.- Заодно проделывает интересные вещи с фейерверками.
Сверкнув зубами под черными усиками, мистер Мейдженди вошел в комнату и аккуратно закрыл за собой дверь. Под мышкой он держал картонную коробку.
– Ну, сэр Джордж, после войны фейерверки не пользуются особым спросом, но все впереди. Люди не могут без них обходиться. Хотя боюсь, они поссорили меня с одной из ваших достойных леди. Кажется, она не поверила, что они абсолютно безвредны.
– Леди Скун не нравится, когда в гостиной обваливается потолок,согласился сэр Джордж.
– Это была не леди Скун,- ответил мистер Мейдженди, осторожно ставя коробку на кровать,- а молодая миссис Скун. Она набросилась на нас.- Он печально покачал головой, продолжая улыбаться.
– На кого это "на вас"?- резко осведомился сэр Джордж.
– Я как раз показывал пареньку, как сделать ракету,- объяснил мистер Мейдженди.- Совершенно безобидную штуку, хотя я взял с него слово не запускать ее в доме. Но миссис Скун очень рассердилась. Практически, она выставила меня из дома, сэр Джордж. Это весьма неудобно, так как, насколько я понимаю, сейчас отсюда невозможно выбраться из-за снега.
Сэр Джордж выглядел расстроенным.
– Разумеется, Мейдженди, вы не можете уйти отсюда. Вы уверены, что с вами говорила миссис Скун?
– Да, сэр Джордж, абсолютно уверен. Этих двух леди нелегко перепутать... Жаль, что из-за меня у мальчика возникли неприятности.- Он положил пухлую ручку на коробку, где разноцветными звездочками была выведена надпись: "Волшебные фейерверки Мейдженди".
– Можно посмотреть?- попросил Валентин, протянув руку через кровать.
Мистер Мейдженди передал ему коробку.
– Этот мальчик - мой племянник,- добавил Валентин.- Правда, я ни разу не видел его до сегодняшнего дня.