Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур
Шрифт:
141)Самудяне сочли ложью посланные им (сообщения, посланников).
142–152)Однажды брат их Салих, сказал им: «Разве вы не войдете под защиту Аллаха? Несомненно, я для вас являюсь надежным посланником. Теперь же войдите под защиту Аллаха и повинуйтесь мне. И за это, я не требую от вас никакой награды. Моя награда – только на Господа миров. Неужели вы будете оставлены в безопасности здесь: среди садов, ручьев, полей, финиковых садов с обильными плодами? И вы мастерски высекаете
153,154)Они сказали: «Ты, безусловно, являешься одним из околдованных! И ты всего лишь такой же человек, как и мы. Если же ты говоришь правду, то приведи нам какое-нибудь знамение/знак».
155,156)Салих сказал: «Вот это – Организация по Поддержке; нужно поддерживать ее для того, чтобы она продолжала функционировать; нужно выделять часть вашего дохода для нее. Держите ее на ногах/Поддерживайте ее существование. Не то вас настигнет мучение великого дня».
157)Несмотря на это, они уничтожили Организацию по Поддержке, источники дохода; а наутро они оказались теми, кто пожалел [164] .
164
Прямое значение аятов 155–157 в параграфе таково: Он [Салих] сказал: «Вот эта верблюдица; она имеет право пить воду; у вас так же есть право на питье в определенные дни; не прикасайтесь к ней со злом, не то вас настигнет мучение великого дня». Несмотря на это они убили верблюдицу, подрезав ей поджилки; и на утро оказались пожалевшими. Здесь образно говорится о салят (организации поддержки/социальной системе) и закят (налоге). Так же см. примечание № 63.
158)После этого, их постигло мучение. Поистине в этом есть большое поучение, однако многие из них не уверовали.
159)И, несомненно, Господь твой является самым великим, самым сильным, самым почетным, непобедимым/абсолютным победителем, обладателем безграничной милости.
160)Народ Лута счел ложью посланные им (сообщения, посланников).
161–166)Вот их брат Лут сказал им: «Разве вы не войдете под защиту Аллаха? Несомненно, я для вас являюсь надежным посланником. Теперь же войдите под защиту Аллаха и делайте то, что я вам говорю. И за это, я не требую от вас никакой награды. Моя награда – только на Господа миров. Неужели вы оставляете своих женщин, созданных для вас Господом вашим, и идете к мужчинам из миров? Поистине вы народ, который перешел черту».
167)Они сказали: «О Лут! Если ты не прекратишь, то безусловно, будешь одним из тех, кто был изгнан».
168)Лут сказал: «Несомненно, я – один из тех, кому ненавистно ваше деяние».
169)Господи! Спаси меня и мою семью от того, что они совершают! —
170–172)После этого Мы спасли его и всю его семью, – кроме несчастной старухи, которая была вместе с оставшимися – а потом
174)Несомненно, в этом есть знамение/знак. Однако многие из них не были уверовавшими.
175)И, несомненно, Господь твой является самым великим, самым сильным, самым почетным, непобедимым/абсолютным победителем, обладателем безграничной милости.
176)Обитатели Айки [165] сочли ложью посланные им (сообщения, посланников).
165
см. примечание № 87.
177–184)Вот Шуайб сказал им: «Разве вы не войдете под защиту Аллаха? Несомненно, я для вас являюсь надежным посланником. Поэтому войдите под защиту Аллаха и делайте то, что я вам говорю. И за это, я не требую от вас никакой награды. Моя награда – только на Господа миров. Измеряйте правильной мерой и не будьте из тех, кто пожирает чужую долью. Взвешивайте точными весами. Не обесценивайте имущество/вещи народа, и не создавайте хаос на земле, устраивая беспорядки. И войдите под защиту Того, Кто создал вас и прошлые поколения, которые были до вас».
185–187)Они сказали: «Ты, безусловно, один из тех, кто заколдован. И ты являешься таким же человеком, как и мы. Мы, безусловно, уверены в том, что ты – один из лжецов. Опусти же на нас осколок неба, если ты – один из тех, кто говорит правду».
188)Шуайб сказал: «Господь мой лучше ведает о том, что вы делаете».
189)Они обвинили его во лжи, и настигло их мучение дня-тени. Несомненно, это было мучением великого дня.
190)Несомненно, в этом есть знамение/знак. Однако многие из них не были уверовавшими.
191)И, несомненно, Господь твой является самым великим, самым сильным, самым почетным, непобедимым/абсолютным победителем, обладателем безграничной милости.
192)И, несомненно, это ясное Писание является ниспосланием Господа миров.193–195)Вместе с этим ясным Писанием, в твое сердце снизошла Надежная Душа [божественные послания, надежное знание] на ясном арабском языке для того, чтобы ты стал одним из предостерегающих. 196)И несомненно, Надежная Душа [надежное знание], безусловно, также была в Писаниях прежних.
197)Разве для них не является знамением/знаком то, что ученые сынов Исраила знают о присутствии надежного знания в своей книге?
198,199)И если бы Мы ниспослали это ясное Писание одному из чужеземцев/не знающему арабского языка, и если бы он прочел его им, то они не уверовали бы в него.
200,201)Так мы ввели его в сердца грешников. Они не уверуют в него, пока не увидят мучительное страдание.