Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур
Шрифт:
24)Муса напоил для них животных. И потом он отошел в тень и сказал: «Господь мой! Несомненно, я нуждаюсь в благе, которое Ты ниспошлешь мне».
25)Одна из двух женщин подошла к Мусе застенчиво и сказала: «Несомненно, отец мой зовет тебя к нам, чтобы расплатиться за то, что ты напоил для нас животных». Муса (Моисей) пришел к отцу той девушки и рассказал ему о случившимся. Отец девушки сказал: «Не бойся, ты спасся от того народа, который, приобщая сотоварищей поступает не правильно; действует во вред себе».
26)Одна из его двух
27)Отец девушек сказал: «В плату за то, что ты будешь работать на меня восемь лет, во время которых выполняется Хадж, я хочу сочетать тебя браком с одной из этих моих двух дочерей. Если же ты останешься на десять, то это от тебя; и я не хочу затруднять тебя. Инш Аллах (если пожелает Аллах) ты обнаружишь, что я являюсь одним из праведных».
28)Муса (Моисей) сказал: «Это – между мной и тобой; и не будет на мне ответственности/в отношении меня вражды, какой бы из этих пределов я не выполнил. И Аллах является вакилом – (применяющим защиту и поддержку) нашего разговора/договора».
29)Когда же Муса выполнил свой предел срока и отправился в путь вместе со своей семьей/близкими, он почувствовал огонь у стороны горы. Сказал он семье своей: «Ждите, чтобы я мог принести вам новость; я почувствовал огонь. Или же я принесу горящую головню, чтобы вы могли согреться».
30–32)Когда он подошел туда, то из дерева находящейся на плодородной земле, как зов из первых откровений благословенного пророческого пути, был зов к нему: «О Муса (Моисей)!
Несомненно, Я являюсь Аллахом – Господом миров! И ты приведи собранное тобой!» – Когда он/Муса увидел, что оно, как невидимое существо заставляет его двигаться/трудится, он сразу же убежал, не оглядываясь назад. – «О Муса! Подойди, не бойся, ибо ты являешься одним из тех, кто находится в безопасности. И используй свою силу, которая у тебя в пазухе/сделай Харуна своим помощником; и выйдешь превосходным, безупречным. [179] И от страха притяни к себе свое крыло. Они представляют собой два неоспоримых доказательства от Господа твоего против Фараона и его людей. Несомненно, они стали народом, который сбился с пути».
179
см. примечание № 109.
33,34)Муса сказал: «Господь мой! Несомненно, я убил одного человека из них, а теперь опасаюсь, что они могут убить меня. Отправь вместе со мной брата моего Харуна; ведь он более искусен, красноречив, убедителен в речи, чем я. Поэтому отправь его со мной в качестве помощника и подтверждающего мои слова. Несомненно, я боюсь, что они обвинят меня во лжи».
35)Аллах сказал: «Мы поддержим тебя посредством брата твоего и создадим для вас обоих силу, власть. И потом они не смогут достигнуть вас благодаря Нашим знамениям/знакам. Вы двое, а так же те, кто последует за вами за вами, – высшие».
36)Когда
37)Муса (Моисей) же сказал: «Мой Господь лучше знает, кто пришел с верным руководством от Него, и для кого конец обители будет лучше. Несомненно, те, кто приобщая сотоварищей поступает не правильно; действуют во вред себе, не смогут обрести спасение».
38)Фараон же сказал: «О предводители! Я не знаю для вас иного бога, кроме меня. О Хаман, сразу же зажги для меня огонь на глине; начни производить кирпичи и построй для меня высокую башню для того, чтобы я смог познать Бога Мусы (Моисея). И я, несомненно, уверен в том, что он является одним из лжецов».
39)Фараон и его солдаты несправедливо возомнили себя великими на земле, и они искренне верили в то, что не возвратятся к Нам.
40)Мы же схватили его и его солдат и выбросили в большую воду/реку. Теперь посмотри же, каким был конец тех, кто приобщая сотоварищей поступает не правильно; действует во вред себе!
41)И Мы сделали их предводителями, которые призывают в Огонь. И в День воскрешения им не окажут помощи.
42)И в этом мире Мы наложили на них проклятие (быть отвергнутым/остаться без милости Аллаха). А в день воскрешения они в числе худших/прогнанных.
43)И клянемся, что после того, как Мы подвергли изменению/разрушению первые поколения, Мы дали Мусе (Моисею)Писание/Тору в качестве ясных доказательств, путеводителя и милости для людей, быть может примут наставление.
44)И не был ты на западной стороне, когда Мы свершили это указание для Мусы. И не был ты одним из присутствующих, не был ты одним из видящих этого.
45)Но Мы сотворили множество поколений, и долго длилась их жизнь. И не был ты одним из тех, кто находился среди народа Мадьяна, читая им Наши аяты; однако Мы – отправляющие посланников.
46,47)И когда мы воззвали, тебя не было рядом с Туром. Наоборот, в качестве милости от Господа твоего Мы рассказали тебе о том, что там происходило, и отправили тебя посланником для того, чтобы ты предупредил общество, которому до этого не приходил предупреждающий/пророк, и для того, чтобы они не могли сразу же сказать, когда их постигнет беда из-за того, что сделали их собственные руки: «Господь наш! Почему же Ты не отправил нам пророка, ведь мы бы последовали Твоим аятам и стали бы одними из тех, кто уверовал…», и для того, чтобы они приняли наставление.
48)Когда же к ним пришла истина от Нас, они сказали: «Разве не должно быть даровано ему то (знамения/знаки), которые было даровано Мусе (Моисею)?» Так разве до этого они не скрыли и не отвергли то, что было даровано Мусе (Моисею)? Сказали они: «Это – два колдовства, два впечатляющих знания, которые поддерживают друг друга». А так же сказали: «Несомненно, мы не примем все это».
49)Скажи: «Если вы говорите правду, то принесите Писание от Аллаха, которое было бы более верным руководством, чем эти два Писания, и я последую за ним!»