Собрание сочинений в десяти томах. Том четвертый. Драмы в прозе
Шрифт:
Маркиза.Не надо упреков, любезный граф. Вы и без того достаточно нас покарали.
Граф.На сей раз вам удалось меня смягчить. (После некоторого раздумья.)Я вижу, здесь надо подойти к делу с другой стороны и посредством особого посвящения, посредством сильнейшего применения моей чудодейственной силы за считанные мгновенья очистить и подготовить вас, чтобы вы могли предстать перед чудодеем. Операция эта в случае неуспеха может оказаться опасной для всех нас. Мне больше по душе, когда мои ученики сами себя готовят, чтобы я мог спокойно вводить их в мир духов уже преображенными.
Маркиза.Не
Граф.Для себя вы хотите как полегче, полегче и поудобнее, а о том не думаете, сколь трудной будет моя работа.
Маркиза.Трудной? Для вас? Вот уж не думала, что вам тоже бывает трудно.
Граф.Трудно! Мучительно! Опасно! Не воображаете ли вы, что общение с духами — забавный пустячок? Им не прикажешь, как вы приказываете мужчинам, — одним взглядом, одним пожатием руки. Вы и не думаете о том, что духи оказывают сопротивление, что они причиняют бездну хлопот, что они хотели бы совладать со мной, что они подкарауливают каждую мою ошибку, чтобы перехитрить меня. Уже дважды в жизни я рисковал быть побежденным, затем я и ношу это оружие (достает из кармана пистолет),чтобы отнять у себя жизнь, когда почувствую, что они меня одолевают.
Племянница (маркизу).Какой человек! У меня колени дрожат от страха! Я еще никогда не слышала таких речей! Даже и помыслить не могла ни о чем подобном.
Маркиз.Узнай вы замыслы и могущество этого человека, ваше удивление стало бы безграничным.
Племянница.Он пугает! Я его боюсь!
Граф тем временем сидит неподвижно и смотрит прямо перед собой застывшим взором.
Маркиза.Граф, где же вы?! Вас словно бы нет здесь! Послушайте, граф! (Хватает его за плечи и встряхивает.)В чем дело? Он недвижим! Граф послушайте же!
Маркиз (подходя ближе).Вы разбираетесь в драгоценностях, сколько, по-вашему, стоит этот перстень?.. Глаза у него открыты, но он ничего не видит.
Маркиза (не выпуская руки графа).Тверда, как дерево, словно жизнь покинула это тело!
Племянница.Не лишился ли он чувств? Он говорил так пылко! Не дать ли ему нюхательной соли?
Маркиз.Да нет, он сидит прямо и отнюдь не похож на больного.
Маркиза.Тише! Он вздрогнул!
Маркиз и племянница отходят от графа.
Граф (вскакивая, голосом громким и взволнованным).Здесь! Стой! Придержи лошадей! Я выйду!
Маркиза.Граф! Где вы?
Граф (глубоко переводя дух).Видите, что иной раз бывает со мной. (После паузы.)Вот наглядный пример. (Пауза.)Вам я, пожалуй, могу довериться. Над другом моим, проживающим в Америке, вдруг нависла страшная опасность. Он произнес заклинание, которое я открыл ему, и я уже не мог противиться. Душа моя была исторгнута из тела и поспешила в те края. В немногих словах он объяснил мне свою беду, я немедля дал ему совет, после
Маркиза.Да, и крайне нас этим напугали! Преудивительно и престранно! (Тихо.)Каков наглец!
Граф.Вы представить себе не можете, до чего я утомлен. Все суставы словно разбиты. Мне нужны долгие часы, чтобы снова прийти в себя. Но вы об этом и не подозреваете, вы убеждены, будто все это делается легко и просто с помощью волшебной палочки.
Маркиз.Удивительный, достойный всяческого преклонения человек! (Тихо.)Какой бессовестный враль!
Племянница (подходя поближе).Я так испугалась, господин граф.
Граф.Доброе, неиспорченное дитя. (К маркизе.)Ваша племянница?
Маркиза.Да, господин граф. Она недавно потеряла мать, она выросла в деревне, а в город приехала всего три дня назад.
Граф (пристально глядя на племянницу).Значит, Уриель не солгал мне.
Маркиза.Уриель рассказывал вам о моей племяннице?
Граф.Не совсем, он лишь предварил меня.
Племянница (тихо, маркизу).Боже мой, он знает все, он нас выдаст.
Маркиз (тихо).Успокойтесь, послушаем, что будет дальше.
Граф.Все эти дни, обдумывая важное действо, которое должно свершиться сегодня, я пребывал в смущении. Едва вашему взору явится Великий Кофта, он поглядит по сторонам и спросит: «Где непорочная? Где голубица?» И я должен буду представить ему непорочную деву. Я ломал голову, где мне ее сыскать, как ввести ее в наш круг. Тут Уриель улыбнулся и сказал мне: «Не тревожься, ты найдешь ее, не ища. Когда ты вернешься из далекого путешествия, перед тобой будет стоять прекрасная, непорочная голубица». Сбылось все, как я даже и мечтать не смел. Я возвращаюсь из Америки и вижу перед собой это невинное дитя.
Маркиз (тихо).На сей раз Уриель попал пальцем в небо.
Племянница.Я трепещу, я содрогаюсь!
Маркиз (тихо).А вы дослушайте.
Маркиза.Великому Кофте нужна непорочная дева? И Великий Кофта придет с Востока? Вот уж не думаю…
Граф (маркизе).А вы отгоняйте все чуждые, все легковесные помыслы! (Племяннице, ласково и нежно.)Подойдите поближе, дитя мое!.. Вот так!.. Именно так вы и предстанете перед Великим Кофтой. Его зоркие глаза испытают вас, он подведет вас к ослепительно сияющему кристаллу. В нем вы узрите духов, им призванных, и насладитесь счастьем, коего тщетно ищут другие, вы сможете поучать своих друзей и одновременно занять высокое место в обществе, вас принявшем, самая молодая, но зато и самая чистая из них… Готов побиться об заклад, маркиза, что это дитя увидит картины, способные осчастливить каноника. Ну как, держим пари?