Собрание сочинений. Том 2
Шрифт:
Лусиндо
Сейчас.Капитан
Живей!Лусиндо
Отец! Что с вами?Фениса
(в сторону)
Все это так смешит меня!Лусиндо
Вы мать моя, и потому Отец велит — о дар небесный! — Мне к вамКапитан
Галантность эта ни к чему! Зачем «прелестной» говорить? «К руке» — сказать бы должен кратко.Лусиндо
Моим устам счастливым сладко Эпитет этот приложить.Фениса
(капитану)
Он говорит с большим уменьем.Белиса
(капитану)
Вас этим огорчил он, вижу?Капитан
Вставай, Лусиндо! Ненавижу Я поцелуи с приложеньем.Белиса
Но капитан, что за причуда! Пусть прикоснется, наконец, К ее руке!Лусиндо
Вы — мой отец, И вам не сделаю я худа.Капитан
Здесь не зови меня отцом.Лусиндо
Не нравится вам это слово, Сеньор? Скажите: что ж плохого, Постыдного нашли вы в нем?Капитан
«Отец» — звук сладостный для сердца, Когда твой возраст невелик, Но горек, если ты старик, И как еще! Он горше перца… Довольно! Ну, целуй же руку!Фениса
Ужели это не во сне?Лусиндо
Позвольте вашу ручку мне.(Тихо.)
Пошла мне впрок твоя наука,— Возьми письмо, любовь моя.(Передает ей письмо.)
Фениса
(тихо)
Взяла.Лусиндо
(громко)
И дайте мне сейчас Благословение: для вас Послушным сыном буду я.Капитан
Теряю над собою власть я…Лусиндо
(в сторону)
Ее уста меня пленяют И наслажденье обещают!Фениса
Дай бог тебе большогоКапитан
В какой из книг смогли найти Такое вы благословенье?Фениса
(в сторону)
Ревнует. Потерял терпенье.Лусиндо
(в сторону)
Как их сумела провести!Фениса
(Белисе)
Мне можно вас, сеньора, на минутку?Белиса
Ну?Фениса
Видите бумагу эту?Белиса
Вижу.Фениса
В ней список платьев — тех, что подарил Мне капитан; сейчас хочу я список Прочесть, но так, чтоб капитан не видел. Займите чем-нибудь его, прошу! Иначе он подумает, что я Люблю наряды больше, чем супруга.Белиса
Не бойся, я займу его.Фениса
(в сторону)
О небо! Нашла предлог я прочитать немедля Письмо, которое мне дал Лусиндо. Быть может, дело в нем настолько важно, Что требует скорейшего ответа.Белиса
(капитану)
Сеньор! Прошу вас: отойдем в сторонку!Фениса
(читает письмо)
«Сокровище мое! Родитель мой Из ревности решил меня отправить — О горе! — в Португалию надолго. Спаси меня, иначе я умру! Пишу все это, зная, что коснуться Твоей руки я должен. До свиданья! Твой друг, томимый жаждой обладанья». Есть горе худшее, чем это? Бывала ль ревность так жестока? Сейчас мне послан волей рока Удобный случай для ответа.Поделиться:
Популярные книги
Третий. Том 2
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Студиозус
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Брак по-драконьи
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга III
3. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Пустоцвет
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73