Сокола видно по полёту
Шрифт:
— Ты совсем не удивилась про Уэйнвудов. Ты всё знала про них? — спросила она Бриенну, дожёвывая третью булочку с малиновым джемом. — Ну, что они…
— Да, миледи. Ваш отец перед отъездом всё рассказал Роберту, а Тиметт потом ещё кое-что добавил… А Роберт потом нам…
Они едва успели позавтракать, когда пришли Илис и Анья Уэйнвуды.
Грай знала, что леди Анья глава дома, поэтому её реверанс был особо глубоким и почтительным — она присела и замерла, не смея поднять глаз.
— Ну что ты, дитя, встань, — сказала старая леди, ласково взяв её за руки.
Затем уселась в кресло и благожелательно, но подробно
Каждый день Грай ждали новые сюрпризы и новые дела. Септа Ксантия учила её счёту, ведению хозяйства и манерам. И теперь она уже знала, что за один золотой дракон дают больше двухсот серебряных оленей, хорошего скакуна можно купить за девять-десять драконов, а приданое в триста драконов — это очень-очень много. После обеда приходил учитель танцев, а после него покои заполняли белошвейки и портнихи, чтобы продолжить шить свадебное платье — измеряли, закалывали булавки, намётывали и подрезали, — а Грай два часа стояла на табурете и не смела пошевелиться.
Ей очень нравилось ходить на городской рынок в сопровождении большой толпы, которая называлась свитой. По правую руку неспешно вышагивал сир Хардинг — теперь он вместе с Утером Шеттом и Харланом Хантером охранял её взамен Бриенны. По левую руку, опираясь на клюку, семенила септа, зорко следя, чтобы молодые люди вели себя прилично. Гелла Боррелл, внучка лорда Годрика, срочно прибывшая с Милой Сестры специально, чтобы стать подружкой Грай, сама с любопытством кидалась от прилавка к прилавку, за что получала от септы тычки клюкой пониже спины.
Но больше всего Грай радовало, что многие приближённые Роберта перестали на неё зло коситься. И когда она как-то повстречала во дворе замка сира Темплтона, то заметила, что его крючковатый нос не такой уж и страшный, а голубые глаза могут быть приветливыми.
Роберта Грай почти не видела. Он пропадал где-то целыми днями, уезжая из города то на неделю, а то и на две. Иногда неожиданно появлялся в её покоях, но пока она обрадованно отбегала к комоду, чтобы принести бювар с очередным рисунком или новый миниатюрный кинжал «специально для леди», который ей подарил Гаррольд, Роберт уже спал прямо в кресле, положив на пуфик ноги в грязных сапогах. Тогда Грай закрывала окна, чтобы шум со двора ему не мешал, а септа выходила из комнаты на цыпочках и предупреждала стражников у двери, чтобы никого не пускали, потому как «милорд умаялся и почивает».
Но порой он приходил полный сил, проводил с ней весь день, развлекая рассказами о том, как они после свадьбы поедут в Орлиное Гнездо, и как она там в библиотеке будет разрисовывать книги своими картинками. Один раз Роберт вдруг прервал себя на полуслове, схватил её в объятия, прижал к себе крепко-крепко и зарылся лицом в волосы, шепча:
— Всё будет хорошо, любимая… Вот увидишь, всё будет хорошо.
Грай это очень напугало, потому что шептал он с
— О чём ты, Роберт?
Но он не ответил на вопрос, лишь отклонился, чтобы увидеть её глаза, взял её лицо в ладони и снова прошептал с отчаянием:
— Я должен это сделать, Грай. Иначе они так и не поверят в меня…
— Что сделать, Роберт? — Ей было страшно.
— Я выжил в горах… Горцы приняли меня. Но этого мало. Этого мало, Грай… Они всё равно сомневаются…
— Кто, Роберт? — Ей хотелось плакать.
— Все. Сандерленды, Темплтон, Бронзовый Джон… твой дед… и даже моя матушка… Они не верят в меня. А я устал, Грай. Знала бы ты, как я устал… Но я должен это сделать. Ты понимаешь, любимая?
Она ничего не понимала, но кивнула твёрдо:
— Да, Роберт. — Ведь Бриенна сказала доверять ему.
Желая хоть как-то отвлечь жениха от горестных дум, в один из таких дней Грай улучила момент, чтобы подразнить его.
— Ты меня обманул, Роберт, — грозно нахмурилась она, но не удержалась и хихикнула. — Сказал, что ваши леди только и делают, что развлекаются. И не приносят никакой пользы. Но это неправда… Ох, Роберт, они столько должны уметь! Я всегда думала, что женщины Долины криворукие бездельницы… Но они трудятся не меньше мужчин! Им нужно знать, сколько в замке запасов зерна, и сколько бочек вина и масла, и нужно ли закупать дополнительно яблоки и сливы, чтобы наделать варенье. И следить, чтобы всего было вдосталь. И чтобы слуги не крали и не ленились. А уж если скоро зима… или война… то тогда забот ещё больше… Ты знал, что твоя матушка сама ведёт учётные книги, чтобы знать доходы и расходы Орлиного Гнезда?
— Ммм… нет… А зачем?
— Что ты, Роберт, это же очень важно! Если не вести учёт, то можно… — Грай заглянула в свои записи и прочитала по складам: — О-банк-ро-тить-ся. Это значит, разориться. Или, по-другому… — она снова сверилась с конспектом: — Вылететь в трубу!
— Чего?! — Роберт округлил глаза. — Это септа тебе такое сказала?
— Про обанкротиться да, а про трубу мне мейстер Леран рассказал. Знаешь, что это значит? Что если не будешь считать свои деньги, то твои мечты купить доброго коня или новые доспехи улетят словно дым из камина прямо в печную трубу… Ещё он рассказывал, что леди Лиза сама много лет управляла вашими рудниками… ну, это где вы дыры в горах копаете, а мой отец от этого злится… Так что, мой любимый Роберт, ты великий обманщик! Заманил меня сюда, наобещав, что я буду тут только волосы расчёсывать. Но септа и мейстер рассказали мне всю правду! — Грай расхохоталась, когда Роберт поднял её в воздух и закружил по комнате, смеясь вместе с ней. А потом упал на кровать.
— Да, я такой, — сказал он задиристо и начал её целовать, бормоча: — В пекло и мейстера… и твою септу…
— А ты знаешь, что такое пекло? — спросила она в перерывах между поцелуями, с трудом переводя дыхание.
— Никогда не думал об этом. А ты что, и это теперь знаешь?
— Угу. Я спросила у мейстера Лерана.
— И что он сказал?
— Сказал, что далеко на юге, в Дорнийской пустыне, есть такое место, называется Пекло. Там умерла королева Рейнис Таргариен. Это очень-очень далеко… Поэтому если какой-то человек сильно надоел и хотят от него отвязаться, то посылают туда — в Пекло.