Солнечная лотерея (сборник)
Шрифт:
– Даже если этот мыльный завод не существует?
– Здесь он существует! – Темное, худое лицо Лоуза исказилось в судороге отчаяния. – Я там работаю. Пользуюсь шансом на все сто.
– Но это же иллюзия!
– Иллюзия? – Лоуз саркастически ухмыльнулся, стиснул кулак и ударил костяшками по стене. – По–моему, вполне реально.
– Не более чем бредовые навороты Эдит Притчет. Послушай, при твоих–то знаниях…
– Хватит! – грубо оборвал Лоуз. – Не хочу ничего слышать.
– Тысячи людей работают гидами, – попытался оправдаться Джек.
– Люди вроде меня, конечно! Но не такие, как ты. Хочешь знать, почему здесь я чувствую себя лучше? Из–за тебя, Гамильтон. И ты, а не я в этом виноват. Подумай над этим. Если б ты попытался хоть что–нибудь сделать – там… но ты не сделал. У тебя было все: жена, дом, кот, машина и работа. И теперь, естественно, ты хочешь назад. Но у меня все по–другому. И я не хочу назад.
– Все равно ты вернешься, когда накроется этот мир, – заметил Гамильтон.
Холодная ненависть сверкнула во взгляде Лоуза.
– Ты бы уничтожил его?
– Можешь не сомневаться.
– Тебе хочется, чтоб я снова напялил нарукавную повязку? В таком случае, ты не особо отличаешься от остальных. Никакой существенной разницы. Мне всегда говорили: «Не верь белым людям». Но тебя я считал своим другом.
– Лоуз, – тяжело вздохнул Джек, – ты самый неврастеничный сукин сын, какого я встречал.
– Если так, то в этом ты виноват.
– Мне жаль, что ты так думаешь.
– Но это правда! – горячо воскликнул Лоуз.
– Не совсем. Какая–то подспудная правда, наверное, присутствует. Может, ты и прав: лучше тебе остаться здесь. Миссис Притчет о тебе позаботится, если ты опустишься на все четыре кости и будешь издавать именно те звуки, каких от тебя потребуют. Если будешь держаться сзади на безопасном расстоянии и сильно не беспокоить. Если ты не против шампуней, холодных бутербродов и пилюль от астмы. Потому что в настоящем, реальном мире тебе пришлось бы драться. А ты, вероятно, не создан побеждать.
– Прекрати его мучить, – подал голос слушавший их Макфиф. – Пустая трата времени: он же пропащий ниггер.
– Ты не прав, – отмахнулся Джек. – Он обычный человек и устал от поражений. Но победа не светит ему и здесь, как, впрочем, и тебе тоже. Тут никто ничего не выиграет, кроме миссис Притчет.
Лоузу он заметил:
– Тебя перетряхнет почище, чем придирки белых… В этом мире ты окажешься в лапах у пожилой белой женщины!
– Ужин готов! – резко выкрикнула из гостиной Марша. – Идите все и садитесь!..
***
Гуськом друг за другом они проследовали в гостиную. Гамильтон
Взъерошенный после сна в обувной коробке в чулане, Балда роковым образом пересек путь Эдит Притчет…
Споткнувшись о бедное животное, та воскликнула:
– Какой ужас!
И Балда, уже изготовившийся вскочить кому–нибудь на колени, исчез.
Миссис Притчет продолжила свой путь, даже не заметив исчезновения кота, сосредоточившись на содержимом подноса в своих пухлых розовых пальцах.
– Она убрала вашего кота! – пронзительно воскликнул Дэвид Притчет.
– Не беспокойся, – рассеянно ответила Марша. – Кошек еще много на свете.
– Нет, – хрипло возразил Джек. – Уже нет. Ты забыла?.. Исчезает целая категория!
– О чем это вы? – спросила миссис Притчет. – Я не уловила, о чем вы?..
– Так, пустяки, – быстро ответила Марша и стала обслуживать гостей.
Все заняли свои места. Последним подошел Артур Сильвестр. Покончив с содой, он принес из кухни стеклянный кувшин с горячим чаем.
– Куда это поставить? – ворчливо спросил он, выискивая место на заставленном посудой столе; большой сверкающий кувшин в его вялых, старческих руках выглядел скользким и чересчур тяжелым.
– Дайте сюда, – сладко улыбаясь, проговорила миссис Притчет и потянулась за кувшином. Подойдя к ней с бесстрастным выражением, точно принимая парад новобранцев, Сильвестр поднял кувшин и швырнул изо всех сил женщине в голову. Общий вздох изумления раздался над столом; все вскочили на ноги.
Прежде чем кувшин угодил в цель, Артур Сильвестр растворился в воздухе. Сосуд, потеряв поддержку растаявших рук, грохнулся на ковер и рассыпался на кусочки. Во все стороны полетели бледно–коричневые брызги.
– О господи! – с досадой воскликнула миссис Притчет.
Вслед за Артуром Сильвестром прекратили существование разбитый кувшин и дышащая паром чайная лужа.
– Какая неприятность, – с трудом проговорила Марша.
– Я рад, что с этим покончено, – не очень убедительно соврал Лоуз. – Я как чувствовал – должно что–то случиться.
У негра тряслись руки.
Джоан Рейсс порывисто вскочила:
– Мне что–то нехорошо. Я сейчас приду.
Круто развернувшись, она бросилась из гостиной, пересекла коридор и скрылась в спальне.
– В чем дело? – спросила весьма обеспокоенная миссис Притчет, обводя взглядом присутствующих. – Что могло ее так расстроить? Вероятно, я могла бы…
– Мисс Рейсс! – прокричала Марша настойчиво и пронзительно. – Пожалуйста, вернитесь! Ужин остынет!