Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сонеты 107, 46 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда
Шрифт:

Структура построения сонета 107

Сонет 107 — это чисто английский или шекспировский сонет. Английский сонет состоит из трех четверостиший, за которыми следует заключительное рифмованное двустишие. Он следует типичной схеме рифмы формы ABAB CDCD EFEF GG и составлен в пятистопном ямбе, типе поэтического метра, основанного на пяти парах метрически слабых / сильных слоговых позиций. 14-я строка представляет собой пример правильного пятистопного ямба:

# / # / # / # / # /

«Когда

гербы тиранов и из бронзы склепы будут опустошены» (107, 14).

/ = ictus, метрически сильная слоговая позиция. # = nonictus.

Частые вариации делают этот сонет метрически сложным. 2-я строка начинается с движения первого иктуса вправо (в результате получается четырехпозиционная фигура # # / /, иногда называемая малой ионной), а затем следует разворот средней линии в слове «dreaming», «грядущий», в котором три иктуса располагаются подряд:

# # / / / # #/ # /

«В целом мире о делах грядущих мечтающие спешат» (107, 2).

Обе метрические вариации вновь появляются в стихотворении: развороты средней строки происходят в строках 1 и 8, а начальный разворот происходит в строке 9. Второстепенные ионы встречаются в строке 6 и, возможно, в строках 3 и 11.

В строке 4 слово «confin'd» — это «двойное ударение в английском языке Шекспира, и следует правилу чередования ударений», где переносит его основное ударение на первый слог в контексте «confin'd doom», — отметил критик Питер Гроувз.

(Groves, Peter (2013). «Rhythm and Meaning in Shakespeare»: A Guide for Readers and Actors. Melbourne: Monash University Publishing. pp. 166-168. ISBN 978-1-921867-81-1).

Критический анализ сонета 107.

Строка о затмении Луны некоторыми критиками интерпретировалась, как ссылка к смерти королевы Елизаветы I, её псевдоним в поэтических посвящениях был «Луна».

(Примечание от автора эссе: данное утверждение не выдерживает никакой критики, поэтому невозможно его рассматривать, как версию ввиду хронологических несоответствий, являясь частным мнением критика в устаревшем архивном варианте).

«Сонет 107 предположительно, можно рассматривать, как ссылку на Судный день, однако, это маловероятно, так как в пророчествах описывающих Судный день нет «луны», тем более «затмения луны».

Любовь автора сонета не может быть прервана даже «ограниченной гибелью». (Но может ли, лунное затмение, как и «печальные предзнаменования», относится к предзнаменованиям, предвещающим Страшный суд? В то время как все остальное (например, «бронзовые гробницы») подойдут к концу (так как будут снесены временем), «несчастный стих» будет последней вещью, которая не уйдет (в небытие). Как и в 55-м сонете, способность сонета дать жизнь молодому человеку — или, здесь, служить ему памятником —

будет омрачена только тогда, когда этот молодой человек буквально воскреснет из могилы в Судный день», — резюмировал критик Чарли Кокс.

(Pooler, Charles Knox, ed. (1918). «The Works of Shakespeare: Sonnets». The Arden Shakespeare (1st series). London: Methuen & Company. OCLC 4770201).

(Примечание от автора: сам тезис критика Чарли Кокса, «любовь автора сонета не может быть прервана даже ограниченной гибелью» не учитывает исторического контекста происходивших драматических событий, показал себя, как несостоятельный в процессе подключения воображения, чтобы предположить смерть адресата за соучастие в мятеже Эссекса).

Семантический анализ сонета 107.

Рассматривая сонет 107, можно с полной уверенностью сказать, что он имеет прямую связь с сонетом 55. Хотя, сонет 55 затрагивает тему «судного дня», что адресат сонета будет воскрешен в библейский «Судный День».

— Confer!

________________

________________

Original text by William Shakespeare Sonnet 55, 1-3, 11-14

«Not marble, nor the gilded monuments

Of princes, shall outlive this powerful rhyme;

But you shall shine more bright in these contents» (55, 1-3).

William Shakespeare Sonnet 55, 1-3.

«Не мрамор, ни позолоченные монументы

Принцам, переживут могучий этот стих;

Но будешь блистать ярче в их содержимом ты» (55, 1-3).

Уильям Шекспир сонет 55, 1-3. 

Even in the eyes of all posterity

That wear this world out to the ending doom.

So, till the judgement that yourself arise,

You live in this, and dwell in lovers' eyes

William Shakespeare Sonnet 55, 11-14.

Ещё в глазах всех поколений. Отнюдь,

Которые этот мир износят до погибели конца.

Итак, до вынесенья приговора, чтоб самому тебе воскреснуть,

Ты проживёшь в этом, и обитать будешь в любящих глазах» (55, 11-14).

Уильям Шекспир сонет 55, 11-14. 

(Литературный перевод Свами Ранинанда 07.01.2021).

В сонете 55, повествующий бард определил срок в памяти человечества, как упоминание юноши в тексте сонета 55, «пока все последующие поколения не износят мир до погибели конца». Однако, единственная странность сопутствует данному заверению автора сонета, она заключена в том, нигде в содержании всех 154-х сонетов нет имени, или описаний облика самого юноши.

Независимо от этого, в завершающем двустишии сонета 81, автор дал конкретную перспективу касательно бессмертия адресата последовательности сонетов «Прекрасная молодежь».

Поделиться:
Популярные книги

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3

Джейкс Джон
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Ванька-ротный

Шумилин Александр Ильич
Фантастика:
альтернативная история
5.67
рейтинг книги
Ванька-ротный

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Я тебя не отпущу

Коваленко Марья Сергеевна
4. Оголенные чувства
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не отпущу

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Арх Максим
3. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)

Роулинг Джоан Кэтлин
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума