Соперники
Шрифт:
В кабинете Молли раздались шаги. Надо было срочно действовать. Скорость в данном случае была важнее бесшумности, и Флейм сгребла в кучу рулон и бумаги и сунула их в угол – авось не бросятся в глаза, затем, схватив шубу и сумочку, уволокла их с собой под круглый стол для совещаний, где лихорадочно придвинула к себе стулья, уповая на то, что лес ножек скроет ее из виду.
Когда дверь в кабинете Ченса открылась, Флейм съежилась у центральной подпорки. Она не смела пошевелиться и даже вздохнуть из страха, что шелковое платье Хэтти зашуршит и выдаст ее присутствие.
Но это был не
– Ох уж эти уборщики, – вслух проворчала Молли. – Одному Богу известно, сколько времени оставался включенным свет. Заплатить бы им за месячный расход электричества, так стали бы побережливее.
Раздался щелчок, и стало темно – теперь свет падал только из двери, ведущей в кабинет Молли. В зеркальных окнах Флейм увидела ее силуэт, на мгновение задержавшийся в дверном проеме, но тут дверь захлопнулась, и кабинет погрузился почти в кромешную тьму.
Флейм судорожно выдохнула и слегка расслабилась. Теперь она была вне опасности – зато в ловушке. Она не могла уйти раньше Молли. Что она здесь делает в субботу вечером? Сколько еще она тут проторчит? А что, если поднимется охранник – справиться, не нашла ли она сережку? И почему она, собственно говоря, решила, что ей все это сойдет с рук? Зачем надо было так долго разглядывать бумаги? Почему она не схватила то, что нашла, и не бросилась вон? Если бы она так поступила, то сейчас была бы в безопасности на пути в Морганс-Уок.
Она прислушалась к звукам в приемной – Молли выдвигала и задвигала ящики. Вслед за коротким молчанием раздался треск машинки. Флейм беспомощно сидела под столом в давящей темноте.
Но машинка клацала недолго. Было слышно, как заперли ящик стола и громко скрипнул стул. Снова шаги, и еще какое-то движение.
Сколько времени Молли пробыла здесь? Пять минут? Десять? Двадцать? В потемках Флейм утратила ориентацию во времени, но ей показалось, что прошла целая вечность, прежде чем раздался похожий на звонок звук открывающихся дверей лифта. Затем все смолкло, только громко стучало ее сердце. Убедившись, что из-под двери не пробивается свет, Флейм на ощупь выбралась из-под стола.
На сей раз она не мешкала – двигаясь быстро, насколько это возможно в темноте, она взяла бумаги, шубу и сумочку. Пробираясь по стене, она нашла дверь. Открыла ее, повернув ручку. И быстро вошла в такой же темный кабинет Молли.
Каким-то образом ей удалось добраться до коридора, ни на что не налетев. В дальнем конце коридора она увидела слабый свет – там находились лифты. Подхватив кофейную юбку длинного платья Хэтти, она припустилась туда бегом. Расстояние было небольшое, однако когда она подлетела к лифтам, то совсем запыхалась и ее сердце бешено колотилось о ребра. Паника, вот что это было.
Воспользовавшись драгоценными секундами, она велела себе успокоиться – несколько раз глубоко вдохнуть и медленно выдохнуть. Затем расстелила шубу на полу и завернула в нее доклады,
Когда двери лифта открылись, она быстро вошла в него и нажала на кнопку первого этажа, затем, заметив свое отражение в зеркале, внимательно к нему присмотрелась. Боже правый, лицо было изможденным и бледным. Она торопливо потерла щеки, чтобы к ним прилила кровь, и вспомнила про голые мочки. Серьги: они по-прежнему были в сумочке. Неуклюже зажав одной рукой громоздкий меховой сверток, она открыла сумочку, порылась в ней и извлекла обе бриллиантовые сережки. Она как раз застегнула вторую, когда двери лифта открылись.
Флейм осторожно выглянула – надо было убедиться, что охранник один. Затем с лучезарной улыбкой она устремилась к нему.
– Я нашла ее! Представляете? – Она повертела головой, чтобы он увидел сверкание бриллиантов.
– Замечательно, миссис Стюарт.
– Что да, то да. – Крепко прижимая к себе шубу, она кокетливо взмолилась: – Пожалуйста, не говорите ничего мистеру Стюарту. Лучше ему не знать, что я посеяла его подарок.
– Не беспокойтесь, миссис Стюарт. – Охранник широко улыбнулся и заговорщически ей подмигнул. – Это будет наш маленький секрет. У меня рот на замке.
– Спасибо, мистер Дэнлоп. Вы просто душка, – сказала она, уже направляясь к выходу.
Ей пришлось снова ждать, пока он отопрет дверь, после чего она буквально бегом бросилась к «линкольну». Она открыла дверцу, бросила драгоценный меховой сверток на пассажирское сиденье и торопливо уселась за руль. У нее так дрожали руки, что она с трудом вставила в гнездо ключ зажигания. Она повернула его, и мотор заурчал. Охранник стоял у стеклянных дверей, глядя на нее. Она помахала ему, выруливая на пустынную улицу. Он помахал в ответ.
Превратившись в сплошной комок нервов, она чувствовала слабость, возбуждение и облегчение одновременно. Она взглянула на часы на щитке управления – прошло всего двадцать три минуты. Она же была уверена, что провела в здании как минимум час. Как бы то ни было, она это сделала. Выкрала планы прямо у Ченса из-под носа. Она безудержно расхохоталась.
29
В воскресенье рано утром Флейм вошла в зал ожидания международного аэропорта Сан-Франциско и направилась к встречавшему ее Эллери. Тот чмокнул ее в щеку. Как обычно, он не задавал вопросов. В этом не было нужды. К тому времени, когда они добрались до ее дома на Русском Холме, она поведала ему обо всех своих невзгодах.
Ее чемоданы так и стояли в коридоре у входа в спальню, куда поставил их Эллери. Однако длинная коробка, которую она привезла с собой, была вскрыта, а ее содержимое – разложено на стеклянном кофейном столике.
Флейм подлила себе шампанского. Искристое вино, подарок Эллери, предназначалось для того, чтобы отпраздновать ее вступление в счастливую семейную жизнь, но вместо этого служило средством охладить клокочущую в ней ярость. Она повернулась к небрежно развалившемуся на диване Эллери – такому элегантному в кашемировом свитере цвета лаванды.