Сорок роз
Шрифт:
— О чем вы думаете, дорогая моя?
— О вас, Федор Данилович…
— Я спросил, как вы ладите с вашим педагогом по специальности. Как вы к нему относитесь?
— Неплохо, Федор Данилович, неплохо!
— Он рассказывал вам о мировом духе?
— Да, — ответила она, — дух ведет себя диалектически.
— Возможно, — проворчал Фадеев. — В мою компетенцию это не входит. Правда, у меня есть вполне обоснованное подозрение, что в ближайшем будущем наш друг может пуститься вдогонку за мировым духом.
— Вот как, неужели? И куда же, позвольте спросить?
— В Россию-матушку. На мою несчастную
Она грезит? Нет, она в кабинете Фадеева. Мария вскочила, бросилась к нему, схватила крепко пахнущую луком руку, одаренную прославленным бархатным туше, и пылко поцеловала. Поступок не вполне comme-il-faut, [55] но иначе она не могла, ей было необходимо прижаться губами к этой руке.
— Спасибо, — выдохнула она, — спасибо!..
— Дитя мое, вы меня поняли?
Ну конечно! Еще бы! Она расхохоталась. Теперь не грех и пасхальным каникулам начаться! По мраморной лестнице она выпорхнула на воздух, в фантастический вечер, кругом реяли флаги, цвели цветы, танцевал народ, розовели озаренные солнцем песчаниковые фасады. Одна из самых талантливых наших студенток, одна из самых талантливых наших студенток!Она выскочила из поезда прямо в объятия Макса.
55
Благоприличный (фр.).
Приходы / Уходы
Лаванда — старый друг дома, и сомневаться в его вердикте не было оснований. Лабораторные анализы выше похвал, так он сказал, все свидетельствует о нормальной беременности, протекающей без осложнений.
Луиза восседала у торца кухонного стола, чистила картошку для г-на Макса. Не говоря ни слова. Смотрела на Марию мудрыми, увлажнившимися глазами, потом выдвинула ящик, достала клубок шерсти и спицы, на которых висел крохотный чепчик. Она заметила, она ждала ребеночка.
— Марихен, — всхлипнула Луиза, — милая моя Марихен, неужто я дождалась! — И эта женщина в черном, с потрескавшимися от работы пальцами, принялась так ловко орудовать спицами, нанизывать петли, вывязывая чепчик, что Мария прямо воочию увидела головку младенца, слипшиеся глазки, курносый носишко, ротик и первую улыбку. Растроганная, она слушала клацанье спиц, с незапамятных времен возвещавшее новую жизнь, потом встала, вышла на прибрежную лужайку и по следу аромата сигары направилась в парк. На сей раз ей удалось найти пап'a. Он сидел на корточках на черной влажной земле и, как всегда,
— Ты почему плачешь, сокровище мое?
— От счастья.
— Ты беременна?
— Да, пап'a, у меня будет ребенок.
Он неуверенно встал, вытер руки о садовый фартук, прижал шляпу к груди и сказал:
— Ты справишься.
— Правда? Ты так думаешь?
— Знаешь, иной раз мне кажется, что сил тебе хватит на двоих. Это у тебя от деда, от Шелкового Каца. — Пап'a снова нахлобучил соломенную шляпу, нацепил на нос пенсне, пригладил ладонью поседевшую бородку. — Хотя нет, дед теперь я.Шелковый Кац отступает на поколение назад, и впредь мы будем называть его прадедом, а портной-иммигрант станет далеким предком, исчезающим в незапамятных временах. — Минуту-другую он с улыбкой смотрел в лучи закатного солнца, потом сказал: — Итак, ты собираешься постучать, но не успеваешь дотронуться до двери, как из кабинета доносится русский бас: «Entrrrez, Mademoiselle!»
— Пап'a, я уже раз десять тебе рассказывала!
— Привыкай! Скоро тебе придется каждуюисторию рассказывать десять раз! Двадцать, тридцать, пятьдесят! Ты была в точности такая же, солнышко! Перед сном я должен был каждый вечер рассказывать про Шелкового Каца, про метрдотеля с бакенбардами, про вокзальное начальство, про телеграфиста, и горе мне, если я пропущу хоть одного официанта!
— Пап'a, можно спросить?
— Конечно, ты же знаешь.
— Но ответ должен быть четким и ясным.
— Если вопрос разумный.
— Ты на меня сердишься?
— С какой стати мне сердиться?
— Ну, что я вышла замуж.
— Я счастлив, детка. Мы, евреи, знаешь ли, устанавливаем сплошь непрактичные правила, которыми ужасно все усложняем. Почему мы так делаем? Много времени утекло, пока я нашел объяснение. И очень простое. Мы окружаем себя всеми этими законами, чтобы при всем желании нам было некогда поразмыслить о пределе. Хотя и у нас, евреев, есть потусторонний мир.
— Истории.
— Да, истории. В этих историях мы продолжаем жить… Ну, стало быть, ты вошла. Стоишь в святилище, и что же ты слышишь?
— Он чавкает.
— Чавкает?
— Да. Чавкает, жует, глотает. Огурцы, супы, целые луковицы!
— Сырые?
— Сырые! Этот утонченный человек! На мой взгляд, прямо патология какая-то. Мало того, он все роняет на себя.
— Роняет?
— Ужас! Весь в пятнах! Скажи, пап'a, ты правда считаешь, что я смогу продолжать учебу?
— Разумеется. Пока животик не мешает, я никаких проблем не вижу. Майеру ты уже сообщила?
Она покачала головой.
— Тогда иди, милая. Скажи ему.
Она отправилась в гостиную, где Майер установил второй телефон. Задумчиво постояла возле буфета и словно бы вдруг увидела маленькую девчушку, с любопытством ползущую к львиной лапе. Взяла в руки рамку с фотографией — молодой пап'a и двадцатилетняя маман, теперь без пяти минут бабушка. Кто знает, думала Мария, может, время вправду идет по кругу, как на часах, как в природе, одни уходят, другие приходят. Осторожно закрыв дверь, она позвонила Губендорф.