Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сотрудник агентства «Континенталь» (Сборник)
Шрифт:

— Раньше были — да.

— Что вы подразумеваете под «раньше были»?

Она лениво поправила локон коротко стриженных каштановых волос.

— Я дала ему отставку на прошлой неделе, — проронила она небрежно, как будто разговор шел о чем-то, что случилось много лет назад.

— Когда в последний раз вы видели его?

— На прошлой неделе, в понедельник, мне кажется — за неделю до того как его убили.

— Это тогда вы порвали с ним?

— Да.

— Поссорились или расстались друзьями?

— Ни то, ни то. Я просто сказала, что решила прекратить наши отношения.

— Как он это воспринял?

— Это

не разбило ему сердце. Я предполагаю, что он слышал такое не в первый раз.

— Где вы были в ночь убийства?

— В «Кофейной чашке», мы с друзьями ели и танцевали примерно да часу ночи. Потом я пришла домой и легла спать.

— Почему вы расстались с Гилмором?

— Не смогла выносить его жену.

— Хм?

— Она была занудой, — в ее словах не были ни капли раздражения или юмора. — Она однажды пришла сюда ночью и устроила скандал; и я сказала Берни, что если он не может держать свою жену подальше от меня, пусть ищет другого партнера для игр.

— Есть идея, кто мог бы его убить? — спросил я.

— Нет, если только не его жена — эти нервные женщины часто выкидывают всякие глупости.

— Если вы оставили ее мужа, какая причина могла бы заставить ее убить его, как вы думаете?

— Даже не задумывалась, — ответила она с полным безразличием. — Но я не единственная девушка, на которую когда-либо пялил глаза Берни.

— Думаете, что были и другие? Вы о ком-то точно знаете, или вы только предполагаете?

— Имен я не знаю, — ответила она, — но это не пустые домыслы.

Я оставляю эту тему и переключаюсь обратно к миссис Гилмор, задавая себе вопрос: а не подсовывает ли мне эта девочка ложную информацию.

— Что произошло той ночью, когда она сюда пришла?

— Ничего, кроме того, что я уже рассказала. Она следила за Берни, позвонила в дверь и, когда я открыла ее, пробежала мимо меня и стала плакать и звать Берни по имени. Затем она накинулась на меня, тогда я сказала Берни, что если он ее не уберет, я сделаю ей больно, и он увел ее домой.

Признав, что от меня сумели отделаться на некоторое время, я встал и направился к двери. Я сейчас ничего не мог поделать с этим ребенком. Я не думаю, что все сказанное ей было правдой, но с другой стороны, сложно предположить, что кто-то может врать с таким деревянным выражением лица и не затрачивая никаких усилий, чтоб ложь выглядела так правдоподобно.

— Возможно, я позже вернусь, — сказал я, когда она выпускала меня.

— Ладно.

Тон, каким она это произнесла, даже не намекал, что она надеется больше меня не увидеть.

Закончив эту, не удовлетворившую меня, беседу, я отправился к месту преступления, до него было всего несколько кварталов, чтоб составить собственное представление об окружении. Я нашел все таким, как я помнил и как О’Гар описал: вытянутые в линию многоквартирные дома по обеим сторонам, два тупика, один из которых — на южной стороне — имел собственное имя, Тоучард-стрит.

После убийства прошло уже четыре дня, и я не стал тратить попусту время, шныряя вокруг, я прогулялся вдоль квартала, вскочил на Хайд-стрит в трамвай, пересел на Калифорния-стрит, и поехал снова повидать миссис Гилмор. Меня интересовало, почему она умолчала о своем визите к Каре Кенбрук.

Дверь мне открыла та же пухленькая горничная.

— Миссис Гилмор нет дома, —

сказала она. — Но я думаю, она вернется через пол-часа, или около того.

— Я подожду, — решил я.

Горничная провела меня в библиотеку, огромную комнату на втором этаже, с вполне достаточным количеством книг, чтоб называть ее так. Она включила свет — окна были слишком плотно занавешены, чтоб пропускать достаточно солнечного света — пересекла комнату по направлению к двери, задержалась, поправила несколько книг на полке, и глянула на меня. В ее зеленых глазах мелькнул полу-вопрос, полу-приглашение. Она было снова двинулась к двери, но остановилась. К этому моменту я уже понял, что она хочет что-то сказать, и ей требуется только небольшая помощь. Я откинулся назад на стуле и ухмыльнулся. Я решил, что ошибся — улыбка, которая только слегка играла на ее губах стала более кокетливой. Она подошла ко мне покачивая бедрами и встала рядом.

— И чем занята эта головка? — спросил я.

— Давайте предположим, что есть некий человек, который знает то, чего не знают другие; что он может с этого получить?

— Это, — я намеренно тянул с ответом, — будет зависеть от того, насколько ценно то, что он знает.

— А если предположить, что я знаю кто убил хозяина? — она наклонилась к моему лицу и спросила хриплым голосом. — Сколько это может стоить?

— В газетах пишут, что один из клубов Гилмора пообещал награду в тысячу долларов. Вы могли бы получить ее.

В ее глазах сперва мелькнула жадность, но они тут же стали подозрительными.

— Если только вы не возьмете ее себе.

Я пожал плечами. Я знал, что теперь она доведет разговор до конца, — независимо от того, чем он был. Я даже не стал объяснять ей, что Агентство «Континенталь» не берет наградных, и своим работникам не позволяет этого делать.

— Я дам вам свое слово, — сказал я, — но судить, можно ли мне доверять, придется вам самим.

Она нервно облизала губы.

— Вы — неплохой малый, мне кажется. Я бы не рассказала это полиции, они бы выбили из меня все ради денег. Но вам, похоже, можно доверять, — она искоса глянула мне в лицо. — У меня раньше был друг, джентльмен, точно такой же, как вы, он был величайший…

— Давайте лучше поговорим о вашем маленьком деле, пока никто сюда не вошел, — предложил я.

Она бросила взгляд на дверь, откашлялась, облизнула вялые губы и опустилась на одно колено рядом с моим стулом.

— Я пришла домой в понедельник поздно ночью — в ту ночь, когда убили хозяина — и мы с моим другом стояли в тени прощаясь, в это время хозяин вышел из дома и пошел вниз по улице. Он едва успел дойти до перекрестка, как она — миссис Гилмор — вышла и пошла по улице вслед за ним. Она не пыталась его догнать. Вы понимаете, она следила за ним. Что вы думаете об этом?

— А что вы думаете об этом?

— Я думаю, что она наконец-то осознала. Что все свидания ее Берни не имели никакого отношения к строительному бизнесу.

— А вы откуда знаете, что они не имели отношения?

— Откуда я знаю? Я знаю этого мужчину! Он ни одной юбки не пропускал. — Она улыбалась мне в лицо, в улыбке было что-то злое. — Я узнала это сразу, как только поступила сюда.

— Вы знаете, во сколько миссис Гилмор возвратилась той ночью домой?

— Да — ответила она, — в пол четвертого.

Поделиться:
Популярные книги

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Игра на чужом поле

Иванов Дмитрий
14. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Игра на чужом поле

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

Вмешательство извне

Свободный_человек
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Вмешательство извне

ЧОП ’ЗАРЯ’

Гарцевич Евгений Александрович
1. ЧОП ’ЗАРЯ’
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
ЧОП ’ЗАРЯ’

Тройняшки не по плану. Идеальный генофонд

Лесневская Вероника
Роковые подмены
Любовные романы:
современные любовные романы
6.80
рейтинг книги
Тройняшки не по плану. Идеальный генофонд

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3