Совершенство
Шрифт:
Гости дружно подхватили смех Цян Дао и выпили вина за здоровье супругов. Сяо Ми смущённо опустила голову и тоже выпила, прикрывшись длинным рукавом. Господин Фэн долго и громко смеялся. Праздник ему нравился, но какой-то частью тела он рвался отсюда. Ему хотелось поскорее уединиться с женой, дабы открыть для себя ещё больше красоты Сяо Ми, которая прежде была недоступна для него.
Когда праздник уже начал переходить в более тихую и спокойную попойку, к Сяо Ми подошёл Гон Пин.
— Поздравляю, госпожа Шень, — начал бывший военный, — ох, простите, не привык ещё, — неловко посмеялся
Сяо Ми снисходительно улыбнулась.
— Ничего, господин Гон Пин. Я тоже пока не привыкла, — она огляделась вокруг, — мы с вами одни из немногих, кто ещё способен к мыслительной деятельности.
— Госпожа, даже до первой чарки в этом зале мы были одними из немногих, кто был способен к мыслительной деятельности.
Мужчина и женщина одновременно рассмеялись.
— Госпожа, простите, что отвлекаю Вас от веселья, но я всё-таки хотел бы спросить Вас.
— Я догадываюсь, о чём Вы хотели бы спросить меня.
— Так…?
— Я долго размышляла, что же необычного происходило в дни… смерти моих бывших мужей. Сначала мне ничего не приходило в голову, потому что я постоянно сбивалась. Я была сосредоточена именно на том, что происходило в примерные часы их смерти. Но потом я вспомнила одну деталь. Я кое-что заметила за несколько дней до смерти одного из своих мужей.
— И что же Вы заметили?
— Я видела тень.
— Тень?
— Да, тень. Это была тень мужчины. Сначала я подумала, что мне показалось. Когда я вспомнила об этом, то подумала, что, возможно, это привиделось мне, потому что тогда я пребывала в шоке, и я не уверена, что моё сознание могло правильно воспринимать действительность. Однако, помня ваши слова, я решила поговорить со слугами, не замечали ли они чего-нибудь странного. Моя старшая служанка — Чу-Чу — сказала, что тоже видела тень. Я замечала её перед тем, как погиб мой второй муж. А Чу-Чу видела эту тень, когда умер мой третий муж. Я пыталась вспомнить, видела ли я подобную фигуру прежде, но это, вероятно, был незнакомый мне человек.
— Какие очертания были у этой тени?
— Она была не слишком чёткой. Могу только сказать, что по телосложению это был мужчина, весьма высокий и худой. В лёгкой одежде.
— Почему Вы решили, что он был в лёгкой одежде?
— Я этого чётко не разглядела, но Чу-Чу сказала, что ей запомнилось, как одежда прилегала к телу. Словно она была очень тонкой.
— Понятно. Могу я поговорить с вашей служанкой?
— Конечно. Она поможет мне этой ночью. Поэтому я пришлю Вам её завтра.
— Хорошо, госпожа… Фэн. Я рад, что Вы вспомнили про тень. Это может быть нашей нитью к преступнику. А теперь мне нужно поговорить с вашим мужем.
Сяо Ми обернулась к столу, за которым господин Фэн распивал вино. Шатаясь на стуле из стороны в сторону, он сдвигал своим грузным телом мимо проходящих людей, отчего те также под действием инерции сдвигали рядом стоящих. За непреодолимую инерцию выступало пьянящее вино, а за силу притяжения Земли — ослабленные вином ноги гостей.
— Это будет затруднительно, господин Гон Пин.
— С моим другом никогда не бывает легко. Во всех смыслах, — в привычной манере пошутил мужчина.
Собеседники вновь дружно рассмеялись.
Друзья направились к захмелевшему жениху. Не прошло и пяти минут с тех пор, как Сяо Ми и Гон Пин предприняли первую попытку обратить на себя внимание чиновника, как господин Фэн заметил их.
— О-о! Дружище! Красавица моя! — подвыпивший мужчина притянул женщину за талию и крепко прижал к своему телу. Держался он не слишком долго, и рука его почти сразу сползла ниже.
— Старина Фэн, имей стыд.
Сяо Ми смущённо оглядывалась по сторонам.
— Стыд в наших кругах не в чести! Да и в конце концов жена она мне или не жена?!
— Муж мой, прошу Вас, потерпите ещё немного. Скоро мы и так останемся одни.
Чиновник обидчиво, но послушно вернул руку на талию, не без удовольствия отмечая, как хорошо руке его было лежать «там».
— Я поговорил с госпожой. В целях безопасности, чтобы у преступника не было возможности напасть на тебя, пока я не найду его, я приставлю к тебе своих людей. Они будут следить за тобой, дабы отразить атаку нападающего в случае покушения на твою жизнь.
— Ты считаешь, что мои люди не справятся с этой задачей?
— Мои люди знают, на что нужно обращать внимание и о чём нужно докладывать мне. Не упрямься. Это для твоей же безопасности и для продвижения дела. Если ты не против, а если и против, то ничего, потерпишь, — Гон Пин подозвал к себе двух молодых людей в форме, — мои помощники приглядят за тобой. Помощник Бай, — высокий парень с сосредоточенным выражением лица кивнул, — помощник У, — парень пониже с более приветливым лицом повторил жест первого. Гон Пин потёр руки и сказал, — в общем, развлекайтесь. Но не слишком, а то спасать тебя смысла не будет, — посмеялся мужчина. — Госпожа, до встречи.
— До встречи, господин Гон Пин.
Императорский служащий покинул торжество и отправился к себе. Минул уже час крысы, а мужчине предстоял ранний подъём.
Все те немногочисленные предсвадебные дни, которыми располагал Гон Пин, мужчина потратил с пользой, относительной, если говорить начистоту. А-Сянь и впрямь ограбил архив города, вытащив под шокированные взгляды работников всё, что прямо, косвенно или каким-либо другим образом могло иметь отношение к делу. Первый помощник и начальник потратили долгие часы на перечитывание материалов, собранных предыдущими следопытами. Хотя все они неуклонно и неизбежно заходили в никуда, всё же несколько интересных моментов имело место быть.
На завтрашний день А-Сянь уже должен был подготовить лопаты и носовые платки, пропитанные ароматной водой.
Гон Пин надеялся, что его друг не скончается в эту ночь.
Глава 3
— Сяо Ми, моя Сяо Ми, — мычал господин Фэн, вяло моргая глазами.
Часть гостей уже разошлась по домам, часть продолжала упиваться вином. Девушка пыталась оторвать от себя руки мужа, боясь, что кто-то заметит чрезмерно развязное поведение хозяина дома.