Совершенство
Шрифт:
— Мой господин, пойдёмте в вашу комнату. Я думаю, Вам на сегодня достаточно.
Собрав все свои силы, она потянула на себя пухлую руку господина Фэна. Мужчина, тяжело дыша, встал. Грузное тело так сильно шатало, что Сяо Ми боялась, как бы эта туша не свалилась на хрупкую девушку и не придавила её. Женщина вряд ли бы смогла выбраться из-под этой груды.
— Господин Фэн, прошу Вас, продержитесь ещё немного. До комнаты осталось совсем чуть-чуть.
Коридор показался супругам невыносимо длинным. К концу его господин Фэн едва дышал, а у Сяо Ми жутко болела спина и шея. Увидев перед собой комнату
— Жена моя-я-я, иди ко мне-е-е… — пропел чиновник, полагая, что он уже на своём ложе.
Сяо Ми обречённо простонала и направилась к выходу.
— Я слышу твоё желание-е-е, — промычал мужчина, расценив стон девушки так, как он его расценил.
Сяо Ми выглянула из-за косяка, оглядела коридор на предмет посторонних и вышла.
— Э-э-эй!
Господин Фэн остался на полу в глубоком одиночестве. Как же грустно ему стало в этот момент! Едва он женился, а его уже бросили! Обида и негодование отразились на сонном лице юного мужа.
— Жена-а-а! Жена-а-а! Сяо Ми-и-и! Иди сюда-а-а! Мне одиноко-о-о! — кричал господин Фэн.
На некоторое время он затих. Спустя несколько минут он продолжил в той же манере.
— Мне одино-о-око и хо-о-олодно-о-о! И неудобно-о-о!
Мужчина снова затих, и по комнате начали разноситься всхлипы.
— Сяо Ми-и-и!
В проходе показались две фигуры: Сяо Ми и старшая служанка, за которой ходила девушка.
— Сяо Ми, ты вернулась! И не одна! — радостно воскликнул чиновник. — И не одна? — удивлённо спросил он.
— Видишь, я не смогу его поднять. Помоги мне. Главное, переложить его на кровать, а дальше я сама справлюсь.
— Хорошо.
— Ты заходи слева, а я справа.
Женщины с двух сторон подхватили господина Фэна под руки и общими усилиями переложили на кровать. Правда, чиновник оказался поперёк ложа. Сяо Ми отпустила служанку.
— Точно не нужна помощь?
— Я справлюсь.
— Что-нибудь ещё нужно?
— Если что-то потребуется, я тебя позову.
— Поняла.
Служанка ушла, затворив за собой дверь. Сяо Ми закатала рукава и переместила господина Фэна так, чтобы тот находился в правильном положении по отношению к изголовью кровати. Мужчина уже находился в полузабытьи, однако предстояло ещё раздеть его.
Девушка переворачивала чиновника с бока на бок и стаскивала с него верхние одежды. Наконец, покончив с этим нелёгким делом, она, тяжела дыша, вытерла потный лоб, после чего накрыла мужа пледом, поправила своё платье и вышла из комнаты.
Господин Фэн благополучно дремал. Гости по-прежнему веселились. Но всё это было уже далеко, позади. Сяо Ми направлялась в выделенную ей в этом доме комнату, где она собиралась остаться в одиночестве и в тишине, которые так любила и которых ей в её жизни так не хватало.
Она вошла в свои покои и закрыла дверь на
Вскоре она заснула. За дверью чуткий сон её караулила верная служанка Чу-Чу.
Господин Фэн проснулся во второй половине дня с больной головой и почему-то ноющим задом.
— Эй, кто-нибудь! Живо сюда! — прокряхтел хозяин дома.
Он едва мог шевелить губами, а всё потому что от чрезмерного количества алкоголя у него была дичайшая жажда.
Хотя слова чиновник произнёс так, что, казалось бы, как их вообще можно было услышать, слуги в этом доме были натренированными под особенности своего хозяина, и уже через несколько секунд в комнату вошёл парень с травяным чаем для утоления жажды и избавления от головной боли.
— Чего ты там мнёшься?! Смерти моей ждёшь? Иди сюда быстрее!
— Что Вы, господин, разве я могу, — парень подбежал к чиновнику и помог тому приподняться.
Господин Фэн поднял над собой чайник, не удосужившись даже для начала перелить его в чашку, и принялся пить прямо из носика. Со всех его подбородков стекала ароматная вода и впитывалась в дорогой костюм. Слуга с печалью на сердце смотрел, как медленно намокают нижние одежды господина и как расползается желтоватое пятно. Он знал, что никто и никогда уже не сможет отстирать его и что костюм, надетый всего раз, больше не пригоден для ношения. По крайней мере, господином.
Чиновник, вылив в себя почти весь чай, неаккуратно поставил чайник на поднос и откинулся на постель. Слуга старательно вытер ему нижнюю половину лица и подбородки. Господин устало, но довольно дышал. Неожиданно он вспомнил кое-что.
— А где госпожа Фэн?
— Госпожа Фэн занимается расстановкой мебели и вещей в своих покоях.
— Сколько сейчас времени?
— Минул час козы.
— А госпожа Фэн давно проснулась?
— Поднялась с рассветом.
Господин Фэн покачал головой. Насколько он помнил, а помнил он не то чтобы много, но и не мало, между ним и его женой вчера так ничего и… не произошло. Мужчина и сам понимал, что в том состоянии, в котором он пребывал после празднества, он едва ли был способен хоть на что-то. Начавший просыпаться мозг щедро подбросил хозяину воспоминания о том, как хрупкая жена тащила его на себе до кровати и помогала ему раздеться.
— Господин, Вам плохо? — спросил слуга, обеспокоенный чрезмерной краснотой хозяина.
— Не так, как будет, когда я встречусь лицом к лицу с госпожой Фэн. Ладно, помоги мне одеться.
Господин Фэн при параде направлялся в покои жены. Едва он сделал два шага по коридору, как заметил, что за ним по пятам следуют два юноши, отдалённо знакомых ему. В своём доме он их прежде не видел, по крайней мере, слугами они не являлись. Решив, что, наверное, это какие-нибудь торгаши, которые пришли заключить с ним сделку, чиновник бросил за спину: