Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов
Шрифт:

Поэтому давайте перестанем полагать, что Пётр огорчился от того, что Господь заменил слово синонимом . Он опечалился от того, что Господь в третий раз спросил его об одном и том же.

Давайте перестанем считать слова и антонимами.

И после столь долгих филологических странствий сосредоточимся на главном повелении Христа: «…возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всем разумением твоим, и всею крепостию твоею, — вот первая заповедь! Вторая подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя. Иной большей сих заповеди нет…» (Мк. 12:30,31).

А также будем

помнить: «Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маранафа» (1 Кор. 16:22).

30. Миф о прощении необратившихся

Прошлое разрушение мифа было длинное и нудное. Сегодняшнее разрушение будет короткое… и тоже нудное…:)

За время моего служения Христу мне, наверное, раз двадцать задавали вопрос о тексте из Евангелия от Марка: «Так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи» (Мк. 4:12).

Вопрос был примерно такой: «Почему же Господь простит грехи тем, кто не обратится? Ведь если это так, то зачем обращаться к Господу? Меньше знаешь — крепче спишь…» et cetera…

Даже некое «богословие» выводили: дескать, кто не понимает учения Господня, тем прощаются грехи просто так. Надо ли говорить, что неверующие весьма будут рады такому «богословию».

— Вот! — скажут они — Фанатики стращают нас карами небесными, а Христос-то ваш и не требует, чтобы мы обратились к Нему. Непонимающие мы! С нас и спросу нет!

А на самом-то деле ларчик просто открывается.

Переводчики Синодального текста Библии здесь просто стали жертвой банальной ошибки, именуемой «калька» (ну, это когда перевод делается чересчур дословно, без учёта грамматических особенностей языка).

Так, в переводе романа Гринвуда «Отряд выступает» нам сообщается, что герой романа вышел из «своего коричневого кабинета» что не может не вызвать удивления, так как до этого он находился во дворе. Переводчик был явно не знаком с английским фразеологизмом «to be in a brown study», то есть «глубоко задуматься», и не понял, что употреблённое в тексте выражение «to come out of the brown study» означает «очнуться от глубокого раздумья». Известен анекдотический случай, когда Н. С. Хрущёв в одной из своих речей пообещал показать империалистам «Кузькину мать» и в английских газетах сообщили, что он грозит показать им «the mother of Kuzma». Тогда шутили, что ЦРУ немало потрудилось, пытаясь отыскать эту грозную русскую маму (Комиссаров В. Н. «Современное переводоведение»).

Но в тексте Евангелия от Марка калька не фразеологическая. В нём слишком буквально передана свойственная греческому языку нетерпимость к двойным отрицаниям.

Мы знаем, что в некоторых языках двойное отрицание не употребляется. Например, в английском языке фраза: «Я прежде никогда не видел его», — будет звучать так: «I have never seen him before», — в калькированном переводе должно звучать: «Я прежде никогда видел его» (!).

Греческий текст Евангелия от Марка перевели «слишком буквально».

Если игнорировать правила русского языка и особенности греческого, то подстрочник будет выглядеть так:

Но

греческое слово (означающее «чтобы никогда», «чтобы не») относится и к глаголу (обратились бы они) и к глаголу (было бы прощено). А всю фразу следует перевести на русский так: «…чтобы не обратились они и не было прощено им».

Так что разрушение мифа получилось коротким, но, надеюсь, полезным.

31. Восемь мифов о Рождестве

А сейчас, дорогие мои читатели, мы будем разрушать рождественские мифы, сиречь связанные с Рождеством. Таких мифов я насчитал целых восемь. Так что давайте разбираться с каждым из них по порядку.

1. Миф о пещере

«…Родился Он в пещере» — поётся о рождении Христа в одном из христианских гимнов. Однако так ли это?

Лука не сообщает нам ничего ни о пещере, ни о хлеве. Он говорит, что Марии и Иосифу не было места в гостинице. Но при этом использует греческое слово — жилое помещение и вовсе не подразумевает какого-либо подобия отеля. Это же слово упоминает и Марк, и Лука для обозначения столовой — горницы для тайной вечери (Мк. 14:14; Лк. 22:11). Речь там явно не об отеле. Постоялый двор Лука обозначает другим словом — . Например, в притче о милосердном самарянине: «и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино; и, посадив его на своего осла, привёз его в гостиницу и позаботился о нём» (Лк. 10:34).

Скорее всего, либо Мария, либо Иосиф владели в Вифлееме недвижимостью совместно с родственниками, которых в связи с переписью набилось в жилом помещении предостаточно. И эти родственники даже поступили благородно, отведя роженице отдельное помещение. По свидетельству Якова Кротова:

Компромиссным является предположение, что речь идёт вообще о караван-сарае, где соседствовали жилые комнаты и помещения для скота — вот жилых комнат и не осталось пустых, а в помещениях для скота место нашлось. Строго говоря, это мог быть даже не хлев, не стойло, где скот находился постоянно, а место для кормёжки скотины.

Причём, по тексту Луки становится ясно, что рядом с Младенцем были и другие люди. Взгляните на стих 18 главы 2: «Увидев же, рассказали о том, что было возвещено им о Младенце Сём. И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи» (Лк. 2:17,18). Причём Мария в число этих «всех слышавших» не входит. О ней сказано особо в стихе 19. Так кто же эти «все»? Иосиф? А значит рядом с Христом были и другие люди — благородные родственники, которые отвели рожающей Марии лучшее на тот момент помещение и не заставили её рожать посреди комнаты, заполненной людьми.

2. Миф о количестве волхвов

Многие считают, что количество волхвов указано в Библии. И их якобы обязательно должно быть трое. Однако такое предположение основано лишь на том, что волхвы принесли три дара: золото, ладан и смирну. И всё же наивно предполагать, что количество даров соответствовало количеству волхвов. Скорее всего, группа «восточных гостей» была более многочисленной. Ведь долгое путешествие наверняка требовало и хорошей охраны, и солидного каравана.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник

Инквизитор Тьмы

Шмаков Алексей Семенович
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник

Ротмистр Гордеев 3

Дашко Дмитрий
3. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 3

(Не)нужная жена дракона

Углицкая Алина
5. Хроники Драконьей империи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.89
рейтинг книги
(Не)нужная жена дракона

Идеальный мир для Лекаря 28

Сапфир Олег
28. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 28

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь

Инквизитор Тьмы 2

Шмаков Алексей Семенович
2. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 2

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Искатель 1

Шиленко Сергей
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 1

Сердце Дракона. Том 10

Клеванский Кирилл Сергеевич
10. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.14
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 10

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Выстрел на Большой Морской

Свечин Николай
4. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
полицейские детективы
8.64
рейтинг книги
Выстрел на Большой Морской

Кодекс Крови. Книга VII

Борзых М.
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII