Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

Arr.T.L. — Arranged Total Loss {имущ.} полная гибель, установленная по соглашению между сторонами

arsenic мышьяк

arsenic compounds соединения мышьяка

arsenic trioxide трёхокись мышьяка

arsenicals {agr} мышьяковистые препараты

arson поджог

arson fraud мошеннический поджог

arson in malice злоумышленный поджог

comit arson совершить поджог

crime of arson преступный поджог

arsonist поджигатель

ART – alternative risk transfer альтернативная

передача риска

ART contracts договора альтернативной передачи риска

ART cover страховое покрытие альтернативной передачи риска

art искусство

art in transit перевозка предметов искусства

art objects предметы искусства

fine arts {страх.} изобразительные искусства

performing arts исполнительские виды искусства

work of art произведение искусства

arteriosclerosis артериосклероз

artesian артезианский

artesian water/well артезианская вода/скважина

artesian [water[flow артезианский поток

arthritis артрит

joints arthritis воспаление суставов

uratic arthritis подагра

article 1. статья, пункт, параграф 2. вещь, изделие, предмет 3. товар

articles dropped therefrom предметы, упавшие с них {с самолетов}

articles in use изделия, находящиеся в употреблении

articles of association устав {компании, акционерного общества}

– memorandum and articles of association учредительный договор и устав

article of transport приспособленпие для транспортировки

– container, pallet or similar article of transport контейнер, поддон или подобное приспособление для транспортировки

final article заключительная статья

fragile articles хрупкие предметы

free article товар, не облагаемый пошлиной

lost, damaged or destroyed article утраченный, повреждённый или уничтоженный предмет

personal articles предметы личного обихода

preliminary article вводная статья

proprietary article патентованное средство, фирменный продукт

semifinished article полуфабрикат

slow-moving article неходовой товар

superior article товар высшего сорта

trademark article изделие, защищенное товарным знаком

articles 1. устав, регламент 2. система правил 3. предметы

articles made thereof предметы, сделанные из них {из упомянутых ранее материалов}

articles of any kind изделия любого рода

articles of association устав акционерного общества (корпорации)

articles of bank устав банка

articles of expenditures статьи расходов

articles of furniture предметы мебели

articles of incorporation {US}

устав корпорации

number and type of articles {trans} число и род предметов

personal articles личное имущество

artificial искусственный

artificial ground water recharge искусственное пополнение грунтовых вод, магазинирование грунтовых вод

artisan кустарь, ремесленник

artwork произведение искусства

as:

as a rule как правило

as a whole в целом

as expiry как и ранее, на прежних условиях {выражение употребляется при возобновлении

страхования}

as from a past date начиная с определенной даты в прошлом

as if см. AS IF

as of December 31 по состоянию на 31 декабря

as of the effective date на дату вступления в силу: < … the Ceding Company may recapture that block of business (insert details of any fees if applicable) as of the effective date of the increase in reinsurance premiums.
– … цедирующая компания вправе принять обратно этот блок перестрахований (укажите размер всех комиссий, если таковые имеются) на дату вступления в силу увеличения перестраховочных премий. >

as of [insert certification date] по состоянию на [вставьте дату паспортизации]

as orig[inal] {ri.} на условиях первичного страхования {т.е. перестрахование произведено на тех же

условиях, что и первичное страхование}

as per согласно

– as per invoice/specification согласно фактуре/спецификации

as to относительно, что касается, в части: <We have to weigh up the pros and cons as to the risk on the one hand and the

opportunities on the other. — Мы должны взвесить все «за» и «против» в отношении рисков, с одной стороны, и возможности — с

другой.>

As did – would do – МИ в универсале:

As the primary insurer incurred losses over time, the losses would be covered by funds from the earmarked account. – По мере того как прямой страховщик несёт убытки, эти убытки покрываются средствами со специального счёта.

as if

as if … had been issued как если бы … был выдан: < If in any section the insured comprises more than one party each operating as a separate and distinct entity, this policy of insurance shall, unless otherwise provided for in this policy of insurance, apply as if a separate policy had been issued to each of these parties provided always that the insurer’s overall liability towards the parties that constitute the insured in any section shall not exceed the sum insured and any limits of indemnity specified in the schedule to that section – Если в каком-либо разделе страхователь предсталвен более чем одной стороной,каждая из которых действует как отдельный и обособленный субъекта права, настоящий полис следует, если иное не оговорено в страховом полисе, применять, как если бы отдельный полис был выдан каждой из этих сторон весгда при условии, что полная ответственность страховщика по отношению к сторонам, образующим страхователя в любом разделе, не превышает страховую сумму или какой-либо лимит возмещения, установленный в приложении к этому разделу. >

Поделиться:
Популярные книги

Товарищ "Чума" 4

lanpirot
4. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 4

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Законы рода

Flow Ascold
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII