Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

as if it were как если бы это было: < In essence, bailees, motor carriers, and warehouse operators are bound to safeguard the property of others as it were their own. – В принципе, ответственные хранители, автоперевозчики и операторы складов обязаны оберегать имущество других лиц, как если бы оно было их собствннное. >

as long and to the extent

Without prejudice to article 10.2, a ground of relief under this clause relieves the party failing to perform from liability in damages, from penalties and other contractual sanctions, except from duty to pay interest on money owing as long as and to the extent that the ground subsists. –

Без нарушения положений ст. 10.2, основание для освобождения согласно настоящей статье освобождает не выполнившую свои обязательства сторону от ответственности по возмещению убытков, выплаты неустойки и других договорных санкций, за исключением обязанности выплачивать проценты по долговым обязательствам в течение срока и в сумме, диктуемой указанным основанием.

As with N1 - Как и в случае с N1: < As with any insurance claim, the first step is to review the policy, or the likely

applicable policy language if the policy itself is not available. – Как и в случае любой страховой претензии, первый шаг – это перечитать полис или вероятные применимые правила страхования, если сам полис отсутствует. >

ASA – American Salvage Assocition америкканскеая спасательная ассоциация

asap как можно раньше

asbestos асбест

asbestos cement асбестоцемент

asbestos abatement расчистка территории от асбестосодержащих материалов

– Asbestos Abatement Contractor подрядчик по расчистке территории от асбестосодержащих материалов

Asbestos Abatement [General] Liability [Insurance] страхование ответственности подрядчиков, занимающихся расчисткой территории/зданий от асбестосодержащих материалов

asbestos cement асбестоцемент

– asbestos-cement products асбестоцементные изделия

asbestos contamination асбестовое загрязнение

Asbestos Convention, 1986 - Асбестовая Конвенция от 1986 г, {Конвенция МОТ о охране труда при работе с асбестом}

asbestos dust асбестовая пыль

– airborne asbestos dust асбестовая пыль, летающая в воздухе

Asbestos Exclusion [Endorsement] оговорка “Исключение асбестовых рисков” {исключает возмещение

ущерба жизни, здоровью или имуществу третьих лиц, если ущерб вызван, связан или может быть приписан воздействию асбеста}

asbestos fibre асбестовое волокно

asbestos hazard опасности, связанные с асбестом

asbestos insulation materials асбестосодержащие изоляционные материалы

asbestos paper асбестобумага

asbestos removal удаление асбестосодержащих материалов

asbestos sheeting асбестоцементный листовой материал

asbestos tile асбестосодержащий кафель

asbestos trade

exposure to asbestos воздействие асбеста

extraction of asbestos добыча асбеста

materials containing asbestos материалы, содержащие асбест

naturally occurring asbestos природный асбест

products containing asbestos асбестосодержащие изделия

roll asbestos рулонный асбест

release of asbestos dust into the air выделение асбестовой

пыли в воздух

spraying of asbestos распыление асбеста: < Spraying of all forms of asbestos shall be prohibited.
– Распыление всех видов асбеста запрещается.>

waste containing asbestos отходы, содержащие асбест

– provide for disposal of waste containing asbestos обеспечить удаление отходов, содержащих асбест

asbestos-containing асбестосодержащий

asbestos-containing construction materials асбестосодержащие строительные материалы

asbestosis асбестоз, асбестовый пневмокониоз

ascent выведение на орбиту

ascertainment установление, выяснение

ascertainment of assets of estate in bankruptcy определение стоимости имущества несостоятельного должника

ascertainment of facts выяснение фактов

ascribe приписывать; присваивать: < Identify risk mitigation optiona and ascribe costs. – Выявите варианты снижения риска и присвойти им затраты. >

ash 1. зола, шлак 2. ясень

ash dump золошлакоотвал

ash handling золоудаление

bottom ash зольный остаток

fly ash летучая зола, зольная пыль

hot ash незатушенная зола {как источник пожара}

residue ash зольные остатки

volcanic ash вулканический пепел

ashore на берегу, на берег

discharge garbage ashore сбрасывать мусор на берег

ash-shoots зольные рукава

Asian Re = Asian Reinsurance Corporation Азиатская корпорация по перестрахованию

as if 1. в случае если {реальное условие} 2. как если бы {нереальное условие}

Пример на 1) : However, if it is not possible to determine when the loss or damage occurred and such loss or damage is not indemnifiable under Memorandum 3.3.5 or 3.3.6, this Policy will pay for 50% of the indemnity, otherwise due hereunder, as if the loss or damage had occurred during the construction period, subject to the deduction of 50% of the deductible. – Однако, если не возможно определить, когда произошли утрата или ущерб, и такая утрата или ущерб не подлежит возмещению по п. 3.3.5 или 3.3.6 Особых условий, то по настоящему полису выплачивается 50% суммы страхового возмещения, - которая причитается по данному полису в случае, если утрата или повреждение проиcходят в течение периода строительства, - за вычетом 50% франшизы.

Пример на 2): Each of the parties comprising the Insured shall, for the purpose of this Policy, be considered as a separate and distinct entity and the words “the Insured” shall be considered as applying to each party in the same manner as if a separate policy had been issued to each of the said parties provided … - Для целей настоящего полиса каждая из сторон, составляющих страхователя, рассматривается в качестве отдельной и обособленной хозяйствущей единицы, а слово “страхователь” рассматриватся как приложимое к каждой из сторон в одинаковой мере, как если бы каждой из упомянутых сторон был выдан отдельный полис, при условии …

Поделиться:
Популярные книги

Товарищ "Чума" 4

lanpirot
4. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 4

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Законы рода

Flow Ascold
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII