Специальный парижский выпуск
Шрифт:
– Сигарету, инспектор! Ну вот, теперь можно и поговорить. Генри начал мягко, чуть ли не робко.
– Я не рассчитываю, мистер Найт, что вы сможете мне многое сообщить. Но, но почему-то мне кажется, что ваши суждения могут оказаться ценными.
Николас просиял.
– Все, что в моих силах… – Он сделал широкий жест рукой. Казалось, он уже преодолел свою нервозность, так удивившую Тиббета в ресторане.
– Для начала скажите, знали ли вы Элен Пэнкхерст?
– Нет. То есть почти не знал. Я о ней, конечно, слышал, но мне чаще
– Сейчас я пытаюсь, – сказал Генри, – воссоздать картину подлинных взаимоотношений между некоторыми людьми.
Найт вдруг перестал улыбаться, он будто чего-то испугался.
– О чем вы говорите, инспектор?
– Я говорю об отношениях мисс Пэнкхерст с другими сотрудниками редакции.
– А-а, – успокоился Найт. – Я расскажу вам все, что знаю. – Он помолчал, словно обдумывал, с чего начать. – Вы, конечно, понимаете, что мир моды – необычный мир.
– Мне все это твердят, – ответил Генри.
– Дело не в том, что люди в нем не такие, какими кажутся, – сказал Николас. – Наоборот, они даже преувеличивают свои качества.
– Это я успел заметить, – кивнул Генри.
– Возьмем, к примеру. Тетушку, – продолжал Николас. – Вы, я думаю, уже знакомы с ним?
– Знаком! – с чувством ответил Генри.
– Так вот он – форменный мошенник, – злобно заявил Николас. – По сути дела, заурядный, тупоголовый ирландец. Очень заурядный, – чуть ли не с завистью добавил он. – Но положение обязывает его изображать из себя чудака. А вот Элен Пэнкхерст в этой игре не участвовала. Она просто оставалась сама собой. Так мне говорили… – Кто именно?
– Ну.., это общеизвестно, – отмахнулся Николас. – А возьмите Терезу и Майкла. Разве это брак? Это чистый фарс! – Николас засмеялся. – Тереза – дочь лорда Клэндона. Денег куры не клюют. Работать она пошла просто, чтобы развлечься. И лишь много позже вдруг обнаружилось, что у нее есть это мистическое чувство моды. Майкл выгодно женился, что говорить. Едва ли Клэндоны были в восторге. Но, что самое смешное, сейчас все наоборот. – То есть?
– Теперь Майкл знаменитость. Не будь он зятем Клэндонов, им сейчас не удалось бы залучить его даже на обед. Генри в этом усомнился, но ответил лишь:
– Это еще не означает, что их брак – фарс.
– Я не хочу казаться злым, – с ханжеским видом сказал Николас, – но Тереза не из тех, кого назовешь сложной натурой. Зато у Майкла столько самых разнообразных интересов, – ядовито произнес он. – О нем многое говорят.
– В том числе и об его отношениях с Элен Пэнкхерст? Николас удивился.
– Элен? Нет… Хотя… – Он замялся, затем, явно кривя душой, продолжал:
– Я не сплетник, инспектор. Вполне возможно, что ходят какие-то слухи относительно Майкла и Элен. До меня они не дошли, вот и все. – Казалось, это его огорчает.
Генри так и не удалось заставить Найта сказать что-нибудь более определенное. По его словам, у
– Я вчера работал допоздна, – начал Найт. – Примерно около полуночи решил зайти в этот кабак внизу, выпить рюмочку на сон грядущий.
– Кабак – это «Оранжери»?
– Да. Кошмарное заведение, верно? Но удобно, рядом. Генри взглянул в окно и увидел, что как раз напротив находится редакция «Стиля».
– А вы не заметили, был свет в окнах напротив? – спросил он. :
– Не то чтобы заметил, просто знал, что они просидят допоздна из-за парижского выпуска. Я бы уж скорей заметил, если бы света не было…
– Итак, – сказал Генри, – вы спустились в «Оранжери» и встретили там мистера Горинга и мистера Барри.
– Верно. Они как раз кончали ужинать. Оба были чуть навеселе. Горас сыпал бесчисленными анекдотами, как всегда на редкость несмешными. Годфри, как обычно, притворялся «свойским малым». А это трудно, когда пьешь один тоник. Я понял, что они с Горасом заключили какую-то сделку и этот ужин должен ее закрепить. Сам я до смерти устал, просто не знаю, как я все это выдержал…
– Почему же вы согласились поехать к мистеру Горингу?
Николас слегка смутился.
– Вообще-то я не люблю выгоды ради подмазываться к людям, которые мне не нравятся. Но все же мне надо как-то ладить со «Стилем». Вы понимаете?
– Да. Значит, вы и мистер Барри поехали на Бромптон-сквер, а мистер Горинг зашел в редакцию за остальными. Кстати, миссис Горинг была дома?
– Лорна? Нет, она почти все время за городом. У них и в городе есть дом, и в Суррее. – И добавил:
– Вот вам еще один ловкач, женившийся на деньгах.
– Скажите, вам не показалось, что кто-нибудь из сотрудников «Стиля» расстроен, нервничает – словом, не в своей тарелке? Николас фыркнул.
– Они вечно не в своей тарелке. Тетушка говорил грубости, прямо напрашивался на ссору. Майкл изводил беднягу Гораса, надо сказать, очень смешно. Тереза была спокойна, а Марджори показалась мне совсем больной.
– А мисс Филд?
– Мисс Филд? Кто это?
– Секретарша мисс Френч. Вы отвозили ее домой.
– А-а, сурбитонская сирена! Что вы хотели о ней знать?
– Она тоже выглядела как обычно?
– Понятия не имею. Я ее никогда прежде не видел. Впрочем, едва ли можно выглядеть обычнее.., бедняжка.
– Итак, вы отвезли домой мисс Филд и мистера Барри и снова вернулись сюда?
– Да. Я живу в мансарде, в живописной нищете. Хотите бросить взгляд на мое гнездышко?
– Нет, спасибо, – решительно отказался Генри. – Не заметили ли вы, который был час?
– Примерно около трех, не скажу вам точнее. Я помню, что уехал с Бромптон-сквер в половине третьего.