Спи крепко, милая
Шрифт:
– А мистер Кэмпбелл?
– Его не было дома. Уехал по делам, как она утверждала. Мы его так и не видели.
– А миссис Кэмпбелл вы ещё видели?
– Почти каждый раз, когда она выходила из дома, но это бывало не часто. А выходила она всегда для того, чтобы развесить белье в нижней части сада. Если бы не машины, стоящие в проезде, сад был бы и сейчас отсюда виден. Я подозреваю, что все покупки делал её муж. То есть, это она называла его мужем, но я заметила, что обручального кольца она не носила. Во всяком случае, машины у неё не было, а без машины тут податься некуда. Я это знаю, потому что у меня самой нет прав. Поэтому мы, женщины,
Феллоуз поскреб подбородок и уже собрался было задать следующий вопрос о таинственной миссис Кэмпбелл, когда миссис Бэнкс вдруг привстала с качалки.
– Скажите, что там такое, инспектор?
Феллоуз, который сидел ближе к окну, повернул стул и отодвинул в сторону штору. Из-за машин показались санитары, они несли на носилках прикрытый простыней торс. Он выглядел, как груда постельного белья под туго натянутой льняной простыней. Кто не видел его раньше, ни за что бы не подумал, что это тело, и даже посмотрев на носилки, никто бы не предположил, что это тело взрослого человека.
Миссис Бэнкс поспешила к окну, чтобы посмотреть на процессию: впереди носилки, за ними доктор Макфарлайн и двое полицейских.
– О, Боже! Это ребенок!
– вскрикнула она.
– Они убили ребенка! Но это же санитарный автомобиль! А я подумала, это машина полиции.
– Произошел несчастный случай - сказал Феллоуз и из вежливости поднялся.
– Это было похищение, верно?
– спросила женщина, не отрывая взгляда от окна.
– Мы пока не знаем, что случилось, миссис Бэнкс, - шеф переступил с ноги на ногу. Он понимал, что дальнейшие распросы бессмысленны, пока за окном такое зрелище, и потому терпеливо ждал, когда закроются двери санитарной машины и она скроется из виду.
– Ну, я такого никогда бы не подумала, - вздохнула миссис Бэнкс, отходя от окна.
Она вернулась в качалку, Феллоуз снова опустился на стул.
– А теперь поговорим о мистере Кэмпбелле.
– Да, верно, у него была машина, и весь день он отсутствовал. Вероятно, он уезжал очень рано утром, и по уикэндам тоже не бывал дома. Обычно он возвращался домой примерно в половине шестого, но потом сразу же опять уезжал. Затем часов в восемь приезжал снова, пару часов оставался дома и потом ещё раз уезжал, большей частью в половине одиннадцатого, а однажды уехал почти в одиннадцать, когда мы были уже в постели. Когда он в тот раз вернулся и вернулся ли вообще, не знаю, но утром, когда мы встали, его машины там не было.
– Во сколько это обычно бывало?
– В половине седьмого.
– И он отсутствовал каждый уикэнд?
– В тот уикэнд я его вообще не видела. Деловая поездка, утверждала его жена. Нечистые дела, - скажу я вам.
– Я полагаю, вы не знаете, какой марки у него машина?
– Нет. Он всегда приезжал домой в темноте. Никогда не возвращался засветло.
– Она задумалась.
– Подождите-ка... Однажды он вернулся домой раньше, после полудня. Это казалось очень странным.
– Что же тогда случилось, миссис Бэнкс?
– Это было примерно часа в три. Я как раз убирала на первом этаже, когда увидела, что его машина сворачивает к дому. Это был "форд", бежевый, довольно новый. Итак,
Феллоуз достал записную книжку и занес в неё наиболее важную информацию. Потом поднял глаза.
– Вы не помните точно, какой это был день?
– Пятница, тринадцатое.
– Как мистер Кэмпбелл выглядит?
– Он был очень далеко от меня, инспектор, и я могла увидеть только то, что позволяло мое зрение. Высокий, я бы сказала, но больше ничего, при всем моем желании, сообщить не могу.
– Она подалась вперед.
– Он совершил нечто ужасное, да?
– Мы полагаем, что он вел себя не очень порядочно. Какого цвета у него волосы? Вы видели его без шляпы.
– О, он темноволос. Высокий, темноволосый и стройный. Насчет лица ничего сказать не могу.
Феллоуз записал и это.
– Итак, миссис Бэнкс, можете вы мне сказать, когда в последний раз видели миссис Кэмпбелл?
Миссис Бэнкс помедлила.
– Ну, не точно. Я думаю, неделю назад или ещё раньше.
Стараясь сменить тему, она сказала:
– Конечно, я не любопытна, и не шпионю за соседями, поэтому она, возможно, ещё была там, когда я туда не смотрела.
– Но последний раз - по меньшей мере неделю назад?
– Насколько я могу припомнить.
– Вы узнали бы посыльного, который привозил им продукты? Знаете, из какого он магазина?
– Ах, Боже мой, нет. Я вообще ничего про этого парня не знаю. Мы ездим за покупками вместе с мужем.
– Она взглянула поверх его плеча в окно.
– О, Боже! Вы только посмотрите на эти машины. Они перекрыли всю улицу.
Феллоуз обернулся. Известие о случившемся уже распространилось по округе, и теперь на тихую Хейланд роад вторглась целая орда любопытных. Он поблагодарил женщину и торопливо распрощался.
4. ЧЕТВЕРГ, 13. 25 - 14. 25
Феллоуз вернулся к дому, где нашли тело, и приказал зевакам, толпившимся в палисаднике, вернуться к машинам.
– Давайте проезжайте! Здесь нечего смотреть. Пожалуйста, проезжайте!
Войдя в дом, он приказал двум полицейским удалить все посторонние машины и установить на перекрестке заграждение.
– Я хочу, чтобы все, кто ничего здесь не забыл, этой дорогой не пользовались.
После того он разыскал Уилкса, который обследовал дом на отпечатки пальцев.