Спящий дракон
Шрифт:
Гном кивнул Дории и одарил ее самой теплой своей улыбкой. «Действуй». Даже потратив почти все свои заклинания, она могла быть полезной.
Дория присела рядом с Хакимом. Ахира подозвал остальных к себе.
— Как сборы? — Он говорил тихо: ни к чему отвлекать Дорию и Хакима. — Вы скоро?
Андреа кивнула. Она старательно держалась подальше от Барака. Странно — если вспомнить прошлое утро. Тогда она прямо-таки льнула к нему…
— Мне нужно еще пару минут.
Барак, хмурясь, тер пальцами окаймленный кровью разрез на рукаве
Но ведь не все раны телесны…
Барак пожал плечами.
— Я тоже скоро. Но я мог бы взять больше — если нужно. Зачем другим перенапрягаться и тащить то, что я подниму без усилий? — Он расправил плечи. Швы на куртке угрожающе затрещали.
Ахира улыбнулся. Барак изо всех сил бодрился — с тех пор как едва не дал себя убить. Но лучше уж так, чем доказывать свою крутость, сражаясь одному с несколькими местными солдатами, как вчера, когда он в одиночку помчался спасать Хакима.
— Ты тоже собрался, Ари? Хорошо. Тогда, как только Дория поговорит с Хакимом, мы выступаем в Ландепорт. Попробуем нанять корабль и переправиться в Пандатавэй. — Он наклонился, поднял Хакимов нож, косо засунул его за пояс острым кончиком вверх, потом осторожно нагнулся, чтобы убедиться, что не поранится об него. Быстрая проверка ремней, удерживающих на груди топор, подтвердила, что и они в порядке — петли затянуты, как надо, и могут быть распущены в мгновение ока.
— Пандатавэй? — Андреа наморщила лоб. — Звучит знакомо… — Она повернулась к Бараку. — Правда, Карл?
Тот покачал головой.
— Нет. Впервые слышу. Может, ты услышала что-то, когда Хаким рассказывал Ахире, что с ним приключилось в городе? — Он опустил взгляд на гнома. — Не очень-то он торопится поделиться этим со всеми.
Упрек отскочил от гнома, как от стенки.
— Ему сейчас не хочется, чтобы вокруг него крутились люди. — Ахира даже не пытался скрыть презрение. — Как бы себя чувствовал ты, достанься тебе, как ему?
— Послушай…
— Карл! — Андреа осторожно шагнула к нему. — Ты же сам мне рассказывал об еще одном твоем персонаже. Кто-то из Пандачего-то…
Барак кивнул, задумчиво пощипывая бородку — так же, как обычно это делал Карл Куллинан.
— Точно. Люций из Пандатавэя. Пандатавэя! — Лицо его озарилось; он выпустил меч, подхватил девушку за руки и закружил. — Пандатавэй! Ну конечно! Теперь я знаю, где мы — мы…
— Отпусти меня! — Он послушался, и Андреа принялась растирать плечи, а потом, будто защищаясь, скрестила руки на груди. — Ты мне чуть руки не оторвал, медведь ты этакий…
— Тише! — Ахира повернулся к великану, который так и не согнал с лица дурацкой ухмылки. — Во-первых: что значит — ты знаешь, где мы? И во-вторых: какого черта ты не сказал об этом раньше?
— Это всё персонаж, который док Дейтон помог мне набросать. Мне не пришлось ни разу им выйти, но его знания тоже во мне — вроде как про то, откуда он родом. —
— Я понимаю.
«Напрасно я его упрекнул», — подумал Ахира. Жизнь Джеймса Майкла Финнегана была для него чем-то далеким, едва реальным; порой ему надо было делать усилие, чтобы быть Джеймсом Майклом, думать, как он.
Но это понимание не сделало гнома терпеливее.
— Не будешь ли так добр поведать нам, что ты знаешь о Пандатавэе? Может статься, это…
— … окажется чертовски важным. — Барак, все еще улыбаясь, кивнул. — Сказать я могу только хорошее. Пандатавэй — город-порт на Киррике.
— Киррике?
— Это огромное пресноводное внутреннее море вроде Великих Озер, только больше… — Воин оборвал себя и ткнул пальцем в водную гладь до самого горизонта. — Вот он — Киррик!
— Почти наверняка. Так что ты говорил о Пандатавэе?
— Вам там понравится. Отличное место. Никаких правителей. Город управляется Советом Гильдий. В основном там купцы, так что им выгодно, чтобы город был открытым и безопасным. Как говорится на эрендра: «Тола эргат эт Пандатавэй та» — «Всё стекается в Пандатавэй». — Барак озадаченно покачал головой. — Но я же сказал это не на эрендра…
— Оно перевелось, — с мудрым видом кивнул Аристобулус. — Как мы сами. Если подумать, в этом есть некий смысл…
— Не для меня. — Барак пожал плечами. — Но я говорил — там можно раздобыть всё: камни, шелка, пряности, рабов, лошадей… У Люция как раз кобыла тамошней породы: держит скорость полные две мили — это нечто! — Он сиял. — И я еще не дошел до главного — и самого приятного.
Ахира улыбнулся в ответ. Восторг воина был поистине заразителен.
— Позволь, я угадаю — с трех раз!
— Не позволю. Все равно не угадаешь. В городе — в самом центре — Великая Библиотека. Док сказал — сейчас припомню — «Великая Библиотека Пандатавэя по сравнению с Александрийской — то же, что длинный меч по сравнению с фруктовым ножом».
Андреа хмыкнула:
— То есть такой огромный и неподъемный, что им и яблока не разрезать?
— Вот вечно ты…
— Тихо! — Ахира не смог сдержать смех. — Он хочет сказать, что там может быть карта, на которой указано, где Врата.
— Может?! Да я уверен, что есть. Странно, однако, как он обо всем разузнал. Думаю, док страшно гордился собой.
Аристобулус слушал спокойно, с сонным лицом, склонив голову к плечу.
— А ведь там может быть и кое-что еще, — заметил он. — То, что нам, — он указал на себя и Андреа, — нужно как воздух. Волшебные книги. Дайте мне время — и я сделаю две копии…
Ахира покачал головой.
— Надеюсь, время у нас будет. Но его может и не оказаться. Учти…
— Ничего я не буду учитывать! Ты имеешь хоть малейшее представление, каково это — быть магом, лишенным волшебной книги? Это все равно, что быть…