Средневековый любовник
Шрифт:
– Где ваши вещи?
– обратился он к ней.
– Сейчас, сейчас!
– раздался голос Эльжбеты. Она влетела в дом с улицы и сразу побежала в комнату Веры. Когда она вернулась, в ее руках был мешок, куда Вера упаковала свою одежду.
Вера посмотрела на мешок, потом на мужчину. Вид у него был суровый, - кажется, это было его обычное настроение. Она подумала, что ей лучше с ним немного сблизиться. Приветливо улыбаясь, она произнесла:
– Честно говоря, я не знаю вашего имени.
Он сел на стул, на котором минуту назад сидел охранник и откинулся
– Коррадо, - подкомендант изобразил улыбку.
– Мы с вами немного знакомы, сеньора Вера. Не правда ли?
Вера осторожно улыбнулась, вспоминая инцидент с бывшей любовницей Стефано, случайные встречи в городе и свое глупое поведение.
– Да, конечно, - согласилась Вера, прикладывая ладонь к пылающей щеке.
Коррадо хохотнул:
– Собирайтесь, скромница, а я вздремну.
– Он вытянул перед собой ноги, похожие на бревна. Закинув руки за голову и облокотившись на стену, Коррадо закрыл глаза, опустив на них свой головной убор с крупной бронзовой эмблемой. Вера ощутила воздушную легкость, сродни облегчению. Она обернулась и увидела грустное лицо Эльжбеты.
– Привыкла я к тебе, - вздохнула полька.
– Я тоже, - прошептала Вера.
– А что ты скажешь Стефано?
Эльжбета вяло отмахнулась и с усмешкой произнесла:
– Ты же меня знаешь. Придумаю что-нибудь. Я нарочно спряталась, когда явился сеньор Спинелли. Меня ни в чем не возможно обвинить. Откуда я знаю, куда его Вера делась? Меня же в это время дома не было! Стражники подтвердят!
– она помолчала и добавила.
– Перекусишь на дорожку?
Они съели бефстроганов, приготовленный Верой, выпили по бокалу вина. Эльжбета смеялась и шутила, тщетно пытаясь скрыть грусть.
– Эльжбета, дай мне слово, что не станешь отказываться, - сказала она, сжимая в кулаке свои московские украшения. Из тех, что подарил ей Стефано, она ничего не взяла, положила все подарки в его сундук.
– Вера…какие могут быть подарки, - ответила Эльжбета.
– Мне ничего не надо. Все, что я делала, шло от сердца.
Не обращая внимания на ее возражения, Вера взяла ее маленькую руку и разжала пальцы. Эльжбета усмехалась, качая головой.
– Это - мое обручальное кольцо. Мне оно не дало счастья, может, тебе принесет… - тихо произнесла Вера, надевая кольцо на тонкий пальчик женщины.
Эльжбета ахнула и отвернулась. Но Вера увидела на ее трепещущих ресницах влажный блеск.
– Спасибо, - пробубнила полька, поправляя изящное колечко, - оно необыкновенно-красивое!
– Эльжбета! Не плачь, - взмолилась Вера, растроганная ее слезами.
– Я убеждена, оно пригодится тебе. Я просила Стефано дать тебе свободу…
– А я и не плачу!
– полька быстро смахнула слезинки.
– Тебе надо уезжать. Пойдем, я провожу тебя. Спинелли уже ждет на улице.
Женщины вышли из дома. Коррадо Спинелли сидел верхом на огромном вороном скакуне, под стать седоку. Рядом с ним стояла еще одна лошадь, поизящнее. Почувствовав некоторую неуверенность Веры, он сказал:
– Я мог найти для вас экипаж, но в наши дни никому
– А вам можно доверять?
– робко спросила она и тут же удивилась своей бестактности. Кто ее дернул за язык?
– Я самый надежный человек в этом городе!
– рассмеявшись, ответил Коррадо и ловко спрыгнул со своей огромной лошади.
Вера вопросительно оглянулась на Эльжбету. Та кивнула головой в знак согласия. Ей были непонятны сомнения Веры. Коррадо был известной личностью в Солдайе. Несколько восстаний были подавлены под его предводительством. Помимо вожделения, мужчина вызывал у Эльжбеты еще и уважение.
– Некогда ждать, - со скрытым раздражением процедил подкомендант.
– Помогите мне, пожалуйста! Дело в том, что я неопытная наездница, - робко призналась Вера.
– Нет вопросов, - кивнул он, протягивая ей руку.
Вера вцепилась в его руку, а другой взялась за седло.
– Нет, так не пойдет!
– Он засмеялся, а Вера покраснела.
– Вы такая маленькая и нежная, что я боюсь вас поднимать таким образом.
Он подхватил Веру на руки как пушинку. Именно пушинкой она себя почувствовала, когда большие руки, подняли ее и усадили в седло.
Эльжбета подошла к лошади и положила ладонь на бедро Веры.
– Удачи! Я помолюсь за тебя, - тихо сказала женщина. Светлое веснушчатое лицо стало пунцовым.
– И тебе удачи! Я буду вспоминать о тебе!
– Вера напряжено вздохнула, - встретимся в Генуе!
Подкомендант пришпорил коня. К огромной радости Веры, ее лошадь оказалась на редкость сообразительной. Настало время, когда ей пригодились уроки верховой езды, полученные от Стефано.
Она обернулась, прощаясь с Эльжбетой, розовыми кустами и домом, где целый месяц она жила в раю. Прошлое стремительно уносилось прочь. Эльжбета стояла возле двери и махала рукой. Потом она как-то резко отвернулась. Вера догадалась: она плачет.
Она задумчиво рассматривала городские улицы, дома. Больше она никогда их не увидит. Смотрела на стены ратуши, консульский замок.
Последние недели в Солдайе стало оживленней. В связи с военными действиями в Чембало и под Солхатом охрана города усилилась, пополнившись наемными солдатами из Генуи.
Возле главных городских ворот Коррадо остановил свою лошадь, и по-хозяйски сурово оглядел мужчин в блестящих доспехах и шлемах. Увидев подкоменданта, солдаты вытянулись. Любопытные взгляды сразу же устремились на прикрывшую свое лицо вуалью Веру.
– Хорошо вам, сеньор Спинелли, - завистливо пробормотал один из часовых.
– А нам еще сутки преть под железом.
– Солдат повел плечами, ноющими под грудой доспехов.
– Привыкай, сопляк, - беззлобно сказал подкомендант, слезая с лошади. Он подошел ближе к «сопляку», останавливая на нем немигающий взгляд.
– А это еще что?
– уже гневно прогремел его голос. Он с силой дернул молодого человека за длинную прядь волос, выскользнувшую из-под шлема.
– Я тебя спрашиваю, что это такое?