Срочно в номер
Шрифт:
– К примеру, что ей понадобилось ноябрьским вечером на пляже?
– Примерно в миле от города, там, где обычно тусуются хиппи.
– Может, она поссорилась со своим дружком?
– Лихой парень, - протянул Картер, - если он так на это отреагировал.
– Досужие рассуждения, - Ларкин оглядел пляж.
– Нашли какие-нибудь следы?
– Здесь, на гальке? Полицию действительно можно пожалеть.
Она снова поднялись по лестнице. Ларкин кивнул на зевак:
– Убийца может быть среди
– Да, - подтвердил Картер, - возможно, он сейчас все это наблюдает.
Они долго мерзли на холодном ветру. Присоединился приезжий репортер. Картер представил его как Уолли Хупера. Ларкин торжественно пожал ему руку, будто до этого они не сидели часами на одной скамейке. Хупер выглядел внушительно. На холоде его лицо покраснело и почти заледенело.
– Вы представляете крупные газеты?
– спросил Ларкин.
– И их тоже, - Хупер фыркнул, - Их это не особенно волнует. Еще одно убийство. Как только узнали, что она была одета, тут всякий интерес пропал.
– В "Миррор" она была "скудно одета", - заметил Картер.
– Изобретательно, но это от отчаяния. Неперспективное дело, - со знанием объяснил Хупер, - обычные трехдневные поиски, потом полиция сдается.
– Тут вам виднее, но суперинтендант показался мне человеком, который так просто не сдастся.
– Хатчет? Вы думаете, он упорен? Да, он загорается, но только на три дня. Он плюется, рычит, пророчит всякие ужасы. Потом едет домой, а местная полиция должна навести порядок. Это значит, что дело кладут в долгий ящик и ждут, пока всплывет что-нибудь, отвечающее их способностям.
Инспектор Грегори поднялся по ступенькам, подошел к полицейской машине и взял трубку телефона. Он внимательно выслушал собеседника, сказал несколько слов и приказал что-то двум констеблям. Один пошел на пляж и зашептался с суперинтендантом, который подошел с ним к машине. И оба укатили, включив сирену.
– Очень интересно, - угрюмо проворчал Хупер.
– Нельзя упускать их из виду. Уолли, можете прихватить меня с собой? Картер повернулся к Ларкину, - Останетесь здесь, Джим, ладно? Следите за происходящим. Встретимся потом в пресс-клубе.
Ларкин посмотрел вдаль. Потом, скучая, принялся разглядывать зевак и фигуры, ищущие что-то в полосе прибоя. Он надеялся набрести на неожиданную идею, которая ещё никому не пришла в голову, и не спеша зашагал вдоль берега, где наткнулся на троих полицейских, которые перерывали горы мусора. Это навело его на мысль.
Джим покинул пляж и свернул на улицу, которая вела к центру города вдоль пустующих отелей и пансионов. Скоро он наткнулся на констеблей в высоких шлемах, которые обыскивали парк, просматривали мусор и открывали люки. Он попытался с ними заговорить, но отвечали те односложно и неохотно.
В четверть седьмого
– Вы неважно выглядите.
– Я был с поисковой группой, - Ларкин опустился на стул.
– Что-нибудь прояснилось?
– Собственно говоря, нет. Да и Бог с ним. Но у меня появилась идея. Репортаж про технический сторону трехдневных поисков. Это будет интересно?
– Возможно. Попытайтесь.
– Кусочек окорока?
– У меня нелады с желудком.
– Поиски прекратили с наступлением темноты?
– Несколько человек продолжали искать с фонариками. Вы что-нибудь выяснили?
– Да. Личность девушки установлена.
– Полиция знает, кто она?
– Кто она была. Ее звали Дорин, она поссорилась со своими родителями в Грантхэйвене. Это деревушка в восьми милях от берега. Она ушла, собиралась переночевать у подруги - так она сказала. Родители не возражали.
– В чем причина ссоры?
– Поздно приходила домой или что-то в этом роде.
– Она пошла к подруге?
– Нет. Предполагается, что она сразу пришла сюда.
– У неё были знакомые?
– Видимо, нет, - с точки зрения её родителей. Они... они немного могут рассказать.
Ларкин замолчал и подумал о девушке в слишком большом пальто, которая сбежала, чтобы погибнуть на пляже. Через весь бар к ним подошли Смат и Брюс.
– Завтра ты снова возьмешь Джима с собой?
– С удовольствием. Может, дело тронется с места. Нам должно повезти. Собственно говоря, Джим хочет кое-что написать.
Все испытующе уставились на Джима.
– Да так, просто задумка, - смущенно оправдывался он, что-от вроде хронологического отчета о поисках убийцы с точки зрения полицейского, принимающего в этом участие. Так, будто он сам это описал, понимаете? Я набросал кое-что...
– Звучит неплохо, - несколько разочарованно протянул Смат.
– Я не думаю, что у нас было что-то похожее. По крайней мере, в такой форме, - сказал Картер.
– Что на это сказал Джесс?
– спросил Брюс.
– А что он должен был сказать?
– Ну да, это не его... Я просто спросил...
– Пишите, Джим, - заключил Смат.
– Шеф сегодня сказал, мы не должны оставлять эту тему до тех пор, пока дело не раскроют.
Картер поднял брови:
– А если его никогда не раскроют?
Смат собрал пустые кружки:
– Старик, ты же не будешь сомневаться в способностях полиции?
3.
Ларкин написал статью. Прочитав её, он в ужасе вычеркнул половину, потом другую половину, потом начал ещё раз сначала. Результат получился удручающим. Он послал его вниз и стал думать о другом.