Старшая Эдда
Шрифт:
18 Дочь отдать обещал отец мой грозному воину, Гранмара сыну; о Хёдбродде я тебе говорю, о конунге злом, отродье кошачьем.
19 Близится время конунг придет, коль место битвы ему не укажешь иль не отнимешь деву у князя".
20 "Убийцу Исунга, дева, не бойся! Мечи загремят, коль буду живым я!"
21 Гонцов послал оттуда властитель по суше, по водам скликать на битву, щедро сулил моря сверканье воинам сильным и сыновьям их.
22 [Хельги сказал:] "Велите скорей идти к кораблям, чтобы отплыть
23 От тех берегов, от мыса Ставнснес, вышли ладьи его, золотом убраны; Хельги тогда спросил у Хьёрлейва: "Видел ли ты властителя дерзкого?"
24 Ответил ему юноша конунг, что их и не счесть у мыса Трёноейр драконоголовых ладей с дружиной, что выплывали из Эрвасунда.
25 "Двенадцать сотен верных мужей, а вдвое больше воинов в Хатуне вот князя войско,близится битва!"
26 Хельги сорвал шатер на носу так, что дружина от сна пробудилась; воины видят рассвет наступил,проворно они паруса расшитые начали ставить в Варинсфьорде.
27 Шумели весла, железо звенело, гремели щиты, викинги плыли; мчалась стремительно стая ладей, несла дружину в открытое море.
28 Грохот вставал, когда налетали сестры Кольги на длинные кили, как будто прибой разбивался о скалы.
29 Выше велел воинам Хельги поднять паруса, на смелых пловцов рушились волны, Эгира дочь опрокинуть пыталась моря коней.
30 Сигрун дружину оберегала, валькирия смелая; стремилась ладья от Ран ускользнуть, из рук ее рвался моря олень близ Гнипалунда.
31 Вечер настал, в залив Унавагар входили ладьи в убранстве ярком, смотрели на них со склона Сваринсхауг, скорбя, озирали вражью дружину.
32 Тогда спросил благородный Гудмунд: "Кто этот вождь, с дружиной плывущий? Чьи рати сюда к берегу правят?"
33 Синфьётли крикнул, вздернув на мачту щит червленый с каймой золотою; стражем он был, в спорах искусным, который героям умел ответить!
34 "Вечером скажешь, скликая свиней и псов собирая, чтоб корм раздать им,Ильвинги славные, битвы взалкав, с востока пришли из Гнипалунда!
35 Там Хёдбродд найдет конунга Хельги, что бегства в бою никогда не ведал, нередко в битвах орлов насыщал он, пока ты дома рабынь целовал".
36 [Гудмунд сказал:] "Князь, позабыл ты древние саги, если героев встречаешь бранью! Лакомство волчье падаль - глотал ты, брата убийцей был твоего, всем ненавистный, в груде камней ползал ты, корчась, и раны зализывал!"
37 [Синфьётли сказал:] "Колдуньей ты был на острове Варинсей, как злобная баба ложь ты выдумывал; говорил, что не хочешь мужей в кольчугах, что один лишь тебе Синфьётли нужен!
38 Ведьмой ты был, злобной валькирией, ты восставал, дерзкий, на Одина; Вальгаллы жители распрю затеяли, баба коварная, из-за тебя!
39
40 [Гудмунд сказал:] "Не был отцом ты волков свирепых, не был им старшим: коль не забыл я, тебя оскопили у Гнипалунда турсов дочери на мысе Торснес!
41 Валялся в лесу ты, пасынок Сиггейра, слушая волчьи знакомые песни; все на тебя обрушились беды, когда ты вонзил в брата свой меч, когда злодейством себя прославил!"
42 [Синфьётли сказал:] "Был ты на Бравеллир Грани женою, взнузданным был ты, к бегу готовым, я на тебе, усталом и тощем, немало скакал по горным склонам!
43 Был ты в те дни юнцом бесчестным, когда у Голльнира коз выдаивал, потом оборванкой, дочерью Имд, был ты однажды; что мне ответишь?"
44 [Гудмунд сказал:] "Дай мне раньше у Волчьего Камня трупом твоим воронье насытить, чем псов и свиней твоих накормить; пусть боги тебя покарают, как должно!"
45 [Хельги сказал:] "Не лучше ли было б тебе, Синфьётли, битву вести орлам на радость, чем попусту речи бросать на ветер, хотя друг друга вожди ненавидят?
46 Плохи, сдается мне, Гранмара дети, хотя о героях лгать не годится,они показали при Моинсхеймар, что славно умеют мечами разить".
47 Погнали коней, помчались до Сольхейма, Свипуд и Свейгьод их уносили по склонам росистым в темные долы, дрожала земля от бега коней.
48 У самых ворот встретили воинов, сказали, что князь вражеский близко. Был тут Хёдбродд в шлеме железном,всадников видя, так он подумал: "Что это нынче не веселы Хнифлунги?"
49 [Гудмунд сказал:] "К берегу правят ладьи боевые, моря олени,длинные реи, гладкие весла; щитов там сотни,то войско морское, веселы Ильвинги.
50 Пятнадцать дружин сходят на берег, еще семь тысяч осталось в Согне; у Гнипалунда в гавани стали ладьи черно-синие в убранстве из золота. Где еще было столько их видно! Хельги не станет медлить с битвой".
51 [Хёдбродд сказал:] "Пусть кони мчатся на тинг великий и скачет Спорвитнир к Спаринсхейд, а Мельнир и Мюльнир до чащи Мюрквид; пусть не отстанет никто из воинов, из тех, чьи мечи наносят удары!
52 Хёгни зовите и Хринга сынов, Ингви и Атли, старого Альва,жаждут они в битве сразиться; Вёльсунгов рати мы разобьем!"
53 Вместе сошлись, яростно сшиблись стальные клинки у Волчьего Камня; Хельги, убивший Хундинга в битве, первым в бою был, где б ни сражались, рвался вперед он, страха не ведал; желудь духа княжий был крепок.
54 Ринулись с неба валькирии в шлемах князю на помощь, бой разгорался; молвила Сигрун летали валькирии, волк пожирал ворона пищу:
55 "Будешь ты править долго и счастливо, конунг достойный, Ингви потомок; ты ведь сразил храброго князя,был он убийцей страх порождавшего.