Старшая Эдда
Шрифт:
34 Даг сказал: "Сестра, ты безумна, затмился твой разум, коль беды зовешь на голову брата! Один повинен в этом несчастье, меж нами руны раздора посеяв.
35 Золото брат тебе предлагает, Вандильcве весь и Вигдалир тоже; половина страны выкупом станет за горе твое и твоих сыновей!"
36 [Сигрун сказала:] "Как ни богато живу я в Севафьёлль, жизни не рада ни утром, ни ночью, жду, не блеснет ли войско князя, Вигблер под князем сюда не примчится ли, как бы тогда я конунга встретила!
37 Так убегали в страхе безмерном перед Хельги враги и родичи их, как козы бегут по горным склонам, страхом гонимы, спасаясь от волка.
38 Так возвышался Хельги меж конунгов, как ясень гордый
Холм был насыпан на могиле Хельги. И когда он попал в Вальгаллу, Один предложил ему править всем наравне с ним самим. Хельги сказал: 39 "Хундинг, сначала всем ноги омоешь, огонь разведешь, и привяжешь собак, и свиньям дашь поило, коней попасешь,тогда только смеешь об отдыхе думать".
Служанка Сигрун шла мимо кургана Хельги и увидела, что Хельги со многими людьми подъехал к кургану. Служанка сказала: 40 "Чудится мне, или настал света конец? Мертвые скачут! Что же вы шпорите ваших коней, разве дано вам домой возвратиться?"
41 [Хельги сказал:] "Нет, не почудилось все, что ты видишь, и не настал света конец, хоть мы и шпорим наших коней, но не дано нам домой возвратиться".
Служанка вернулась домой и сказала Сигрун: 42 "Сигрун, скорее из Севафьёлль выйди, если ты конунга хочешь встретить! Раскрылся курган, Хельги вернулся! Раны сочатся,просил тебя конунг кровавые капли его осушить".
Сигрун пошла в курган к Хельги и сказала: 43 "Так радуюсь я встрече с тобою, как рады взалкавшие Одина соколы, что убитых почуяли теплое мясо иль видят рассвет, росою омытые.
44 Сперва поцелую конунга мертвого, а ты сними доспех окровавленный; иней покрыл волосы Хельги, смерти роса на теле конунга, руки как лед у зятя Хёгни; как мне, конунг, тебя исцелить?"
45 [Хельги сказал:] "Ты в том повинна, Сигрун из Севафьёлль, что Хельги обрызган горя росою: слезы ты льешь, убрана золотом, с юга пришедшая, солнечноясная; падают слезы на князя кровавые, жгут его грудь, горем насыщены.
46 Будем мы пить драгоценный напиток, хоть счастье и земли мы потеряли! Не запевайте горести песен, видя мои кровавые раны! Отныне в кургане со мною, убитым, знатная дева вместе пребудет!"
Сигрун постелила постель в кургане: 47 "Здесь тебе, Хельги, ложе готово,радости ложе, Ильвингов родич; в объятьях твоих уснуть бы хотела, как с конунгом я живым уснула б!"
48 [Хельги сказал:] "Ныне нет ничего, ни поздно, ни рано, что невозможным в Севафьёлль было б, если в объятьях мертвого спишь, в кургане его, Сигрун, дочь Хёгни, ты, живая, рожденная конунгом!
49 Ехать пора мне по алой дороге, на бледном коне по воздушной тропе; путь мой направлю на запад от неба, прежде чем Сальгофнир героев разбудит".
Хельги и его воины ускакали, а Сигрун со служанкой вернулась домой. На следующий вечер Сигрун велела служанке стоять на страже у кургана. И в сумерки, когда Сигрун пришла к кургану, она сказала: 50 "Если б приехать сюда собирался Сигмунда сын из дома Одина! Нет, не приедет, померкла надежда, если орлы на ясень садятся, а люди идут на тинг сновидений".
51 [Служанка сказала:] "Не будь безумной, одна не ходи ты, конунга дочь, в мертвых жилище! Ночью сильней становятся все мертвые воины, чем днем при солнце".
Сигрун вскоре умерла от скорби и печали. В древнее время верили, что люди рождаются вновь, но теперь это считают бабьими сказками. Говорят, что Хельги и Сигрун родились вновь. Он звался тогда Хельги Хаддингьяскати, а она - Кара, дочь Хальвдана, как об этом рассказывается в Песни о Каре. Она была валькирией.
О смерти Синфьётли Сигмунд, сын Вёльсунга, был конунгом во Фраккланде. Синфьётли был его старшим
Пророчество Грипира
Грипиром звался сын Эйлими, брат Хьёрдис. Он правил землями и был мудрейшим из всех людей и знал будущее. Сигурд ехал один и приехал в палаты Грипира. Сигурда было легко узнать. Он встретил какого-то человека и обратился к нему снаружи перед домом. Тот назвался Гейтиром. Сигурд вступил с ним в разговор и спросил: 1 "Кто здесь живет в этих палатах? Как люди зовут конунга славного?"
[Гейтир сказал:] "Грипир зовется людей повелитель, народом он правит и твердой землей".
2 [Сигурд сказал:] "Мудрого конунга можно ль увидеть? Будет ли он со мной беседовать? Многое надо мне молвить владыке, хочу поскорей встретиться с Грипиром".
3 [Гейтир сказал:] "Конунг счастливый Гейтира спросит, кто этот герой, Грипира ищущий". [Сигурд сказал:] "Сигурд зовусь я, Сигмунда сын, Хьёрдис имя матери воина".
4 Гейтир пошел Грипиру молвить: "Там человек прибыл неведомый; обликом он великолепен; хочет, конунг, с тобой говорить".
5 Покинул владыка мудрый палаты, приветливо встретил князя прибывшего: "Добро пожаловать, Сигурд, я ждал тебя! Гейтир, прими Грани, коня!"
6 Стали тогда о многом беседовать герои великие в эту встречу.
[Сигурд сказал:] "Молви, коль знаешь, матери брат: что суждено Сигурду в жизни?"
7 [Грипир сказал:] "Будешь велик, как никто под солнцем, станешь превыше конунгов прочих, щедр на золото, скуп на бегство, обличьем прекрасен и мудр в речах".
8 [Сигурд сказал:] "Скажи, благосклонный конунг, Сигурду, мудрый, ответь, если ты знаешь: какая удача меня ожидает, когда со двора твоего уеду?"
9 [Грипир сказал:] "Сначала отмстишь ты, князь, за отца, за горький конец конунга Эйлими; сыновей ты сразишь конунга Хундинга; будет твоею в битве победа".