Старшая Эдда
Шрифт:
31 Ладья поплыла через пролив, пока не достигла Атли палат.
32 Но тут приползла коварная мать конунга Атли,истлеть бы проклятой!Гуннару в сердце жало вонзила, и конуга я спасти не могла.
33 Нередко дивлюсь, как ныне могу я, женщина, в горести жить и томиться, если властитель, мечи вручавший, в битвах могучий, как жизнь, мне был дорог!
34 Слушала ты скорбные речи о горестных судьбах моих и родни моей. Желанья людские жизнью правят так кончается Оддрун плач".
Гренландская Песнь
Смерть Атли Гудрун, дочь Гьюки, отомстила за своих братьев, как об этом много рассказывалось: она убила сначала сыновей Атли, а потом самого Атли и сожгла его палаты и всю его дружину. Об этом сложена такая песнь: 1 Атли когда-то отправил к Гуннару хитрого мужа по имени Кнефрёд; в вотчину Гьюки, к Гуннару прибыл он, в дом, к очагу, к вкусному пиву.
2 Дружинники пили в вальгалле вино и гуннам не верили, молчали предатели; Кнефрёд воскликнул недобрым голосом,на высокой скамье сидел южанин.
3 "Атли я послан сюда с порученьем, верхом проскакал я сквозь чащу Мюрквид просить вас с Гуннаром к Атли в гости, в дом свой зовет он вас, шлемоносные!
4 Дадут вам щиты и пики на выбор, в золоте шлемы, попоны расшитые, множество гуннов, рубахи червленые, стяги на копьях, ретивых коней!
5 Широкое даст Гнитахейд поле, пики звенящие, челны златоносные. золота груды, и Данпа земли, и лес знаменитый, что Мюрквид зовется!"
6 Гуннар тогда повернулся к Хёгни: "Что скажешь, брат младший? Не знаю я золота с полей Гнитахейд, что нашей добычей давно бы не стало!
7 У нас семь палат, полных мечами, их рукояти в резьбе золотой, конь мой, я знаю, коней всех ретивей, острее мой меч, красивей мой шлем из Кьярова дома, кольчуги из золота, и лук мой лучше всех гуннских луков!"
8 [Хёгни сказал:] "Почему нам жена кольцо прислала в волчьей одежде? Остеречь нас хотела? Волос вплетен был волчий в кольцо по волчьей тропе придется нам ехать!"
9 Не подстрекали родичи Гуннара, молчали советчики, воины смелые; велел тогда Гуннар, как должно владыке от щедрой души, на пиршестве княжьем:
10 "Фьёрнир, вставай! Пусть вкруговую ковши золотые пойдут по рукам!
11 Пусть волки наследье отнимут у Нифлунгов серые звери,коль я останусь! Пусть мирные хижины станут добычей белых медведей, коль я не поеду!"
12 Простились люди с конунгом, плача, когда уезжал он из гуннского дома; сказал тогда юный наследник Хёгни: "Путь свой вершите, как дух вам велит!"
13 Рысью пустили резвых коней по горным склонам сквозь чащу Мюрквид; Хунмарк дрожал от топота конского, гнали покорных по травам зеленым.
14 Атли владенья они увидели, воинов Бикки на стенах высоких; в палатах южан скамьи поставлены, на стенах тарчи, щиты и доспехи, стяги на копьях; Атли там пил в вальгалле вино; стража была наготове снаружи, чтоб Гуннара встретить, когда бы затеял он с конунгом
15 Первой сестра братьев приметила хмельной не была она у входа в палату: "Гуннар, ты предан! Гунны коварны, не справишься с ними,спасайся скорее!
16 Лучше б тебе кольчугу надеть, а не шлем, окованный кольцами золота, ясные дни проводил бы в седле, дал бы бледные трупы норнам оплакивать, дев гуннских воинственных впряг в борону бы, вверг бы ты Атли в ров змеиный, а ныне вы сами в него попадаете!"
17 [Гуннар сказал:] "Не успеть мне, сестра, Нифлунгов кликнуть, далеко искать удалую дружину, с холмов красных Рейна воинов храбрых!"
18 Схвачен был Гуннар, накрепко скован, друг бургундов, связан надежно.
19 Хёгни сразил мечом семерых, восьмого спихнул в огонь пылавший. Так должен смелый сражаться с врагом, как Хёгни бился, себя защищая. . . . . . . . . . .
20 Спросили, не хочет ли готов властитель золото дать, откупиться от смерти.
21 [Гуннар сказал:] "Пусть сердце Хёгни в руке моей будет, сердце кровавое сына конунга, острым ножом из груди исторгнуто".
22 Вырвали сердце у Хьялли из ребер, на блюде кровавое подали Гуннару.
23 Гуннар воскликнул, владыка дружины: "Тут лежит сердце трусливого Хьялли, это не сердце смелого Хёгни,даже на блюде лежа, дрожит оно,у Хьялли в груди дрожало сильнее!"
24 Вождь рассмеялся страха не ведал он,когда грудь рассекли дробящего шлемы и сердце на блюде подали Гуннару.
25 Гуннар сказал, славный Нифлунг? "Тут лежит сердце смелого Хёгни, это не сердце трусливого Хьялли, оно но дрожит, лежа на блюде, как не дрожало и прежде, в груди его!
26 Атли, ты радости так не увидишь, как не увидишь ты наших сокровищ! Я лишь один, если Хёгни убит, знаю, где скрыто сокровище Нифлунгов!
27 Был жив он - сомненье меня донимало, нет его больше нет и сомненья: останется в Рейне раздора металл,в реке быстроводной асов богатство! Пусть в водах сверкают вальские кольца, а не на руках отпрысков гуннских!"
28(1) [Атли сказал:] "Готовьте повозку, пленник закован!"
29 Атли могучий ехал на Глауме, [непонятное место] Гудрун богов . . . . . . . . . . . . . . слез не лила, войдя в палату.
30 [Гудрун сказала:] "Клятвы тебя пусть покарают, которые Гуннару часто давал ты, клялся ты солнцем, Одина камнем, ложа конем и Улля кольцом!"
28(2) И стража сокровищ, Одина битвы, поводья рвущий на гибель повез.
31 Воины конунга взяли живого, в ров положили. где ползали змеи; в гневе один Гуннар остался, пальцами струн на арфе касаясь; струны звенели; так должен смелый кольца дарящий добро защищать!
32 Атли направил в путь обратный коня своего после убийства. С топотом копи теснились в ограде, звенели доспехи дружины вернувшейся.