Старый, но крепкий 5
Шрифт:
— Давай посмотрим, насколько ты готов к тому хаосу, который ты сам вызвал, — пробормотал я, шагая с вполне определенной целью, и за определенной жизнью. И совесть меня ну нисколько не тревожила, и я не чувствовал внутреннего сопротивления при мысли, что возможно, придется убить старика.
Глава 11
Я шел по узкой дорожке, ведущей к аккуратному неприметному домику. Этот домик стоял на окраине, почти у самой городской стены, и выглядел неприметным, ничем не выделяясь из рядов окружающих строений.
Но на полпути до домика, когда крыша замаячила над садовыми деревьями, из-за спины раздался сиплый женский голос:
— Эй! Борнсон, верно? Не советую туда ходить.
Обернувшись, увидел и узнал мечницу из секты. Сяо Фэн, преподавательница боя на клинках. Широкоплечая, с рубахой, едва сходящейся на груди. Рукава закатаны до локтей.
Женщина стояла на одной ноге, подперев ограду чьего-то дома: стопа второй ноги вульгарно согнута в колене и упирается в забор.
Когда я проходил мимо этого двора секунды назад, там было пусто. Либо кто-то очень умело скрывается в тенях, либо обладает тягой к излишней эффектности.
Впрочем, плевать и на одно, и на другое. Сейчас куда важнее, пропустят ли меня.
— Вы говорите от лица секты? — уточнил я, так как разворачиваться и уходить ни с чем не хотелось. Я планировал сегодня забрать если не жизнь практика, то его память и рассудок.
— Нет, Борнсон. Личный добрый совет.
— Но я могу и не прислушиваться?
— Безусловно, — кивнула Сяо Фэн. — У меня нет непреодолимого стремления спасать мальчиков, возомнивших себя умниками. Мое предупреждение — исключительно жест доброй воли, и если тебе его не хватит, это исключительно твои проблемы.
— Спасибо. Тогда я, пожалуй, пойду дальше. Но за жест доброй воли спасибо.
Вместо ответа Сяо Фэн отлипла от забора, неторопливо подошла ко мне вплотную и встала на пути, перегородив мне дорогу.
— Вы же сказали, что…
— Я хочу поединок с тобой, — просипела женщина. — Не сейчас, а когда закончится история с шантажистом, неожиданно отрастившим себе яйца.
Я криво улыбнулся. Неужели у меня вышло чем-то впечатлить эту женщину? Только не припомню, чтобы видел ее среди тех, кто наблюдал за моими тренировками.
— Ищете талантливых мальчиков?
— Нет, — осклабилась мечница. — Но люблю хорошенько отбивать почки зазнавшимся юношам. Линь возится с тобой, как с торбой, до краев наполненной золотом. Хочу понять, есть ли в тебе что-то, заслуживающее хотя бы одну десятую часть внимания, уделяемого мастером.
— Ладно, — пожимаю плечами. — Если скажете, есть ли в доме Ян Стапа кто-то из его личной гвардии.
— Из его банды там только твой собрат по бестолковым дуэлям.
— Спасибо.
Я прошел по пустой улице, дважды обошёл вокруг дома, стараясь держаться подальше. На всякий случай оставил печать за растущим у ограды густым кустарником, на случай, если придется быстро сбежать.
Никакой охраны во дворе я не
Что происходило в доме неизвестно, и был ли там кто-то кроме старика, я пока знал только со слов Сяо Фэн. К сожалению, видеть сквозь стены я не умею.
Я пытался и надеялся найти открытые окна, а лучше — старика, курящего трубку на свежем воздухе — было бы очень удобно использовать заклинание кражи памяти на приличном расстоянии. В этом случае даже если бы кто спросил меня лично, почему дедушка вдруг разучился говорить и ходит исключительно под себя, я мог бы разводить руками, строить невинное лицо и удивляться происшествию.
Увы, Ян Стап не собирался упрощать мне задачу. Все окна оказались задернуты плотными шторами.
Обойдя дом третий раз, я направился к крыльцу.
Я не шумел, а гипнотизирующий дверь Арлен до последнего не замечал меня. Мое появление оказалось для подростка настолько внезапным, что он по-девчачьи пискнул, заметив меня только когда я ступил на первую ступеньку крыльца.
Арлен мгновенно вскочил и попытался загородить собой дверь, но без особого желания.
— Стоять! — крикнул подросток, но голос его дал петуха. — Ты чего здесь крутишься, Бронсон?!
— А ты догадайся сам, — пожал я плечами, не замедляя шага.
— Ян Стап просил не беспокоить его ближайшие полчаса, — произнес Арлен нервно. Подросток одновременно и отступал от меня, и продолжал загораживать путь. Это было забавно — он уперся лопатками в дверь, и стиснул зубы.
— Не усложняй, — попросил я. — Ты вряд ли выпил усиливающие зелья, а вот я — да. Я все равно войду, вот только изобью ли тебя перед этим, зависит только от тебя.
Арлен не сдвинулся. Тогда я ухватил его за плечо, отбросил в сторону. Впрочем, он не сильно и упирался.
Дверь открылась, и я вошел внутрь, оставив нерадивого стража позади.
Зал, куда я попал, был пустым. Высокие потолки, деревянные стены, исчерченные рунами. В дальнем конце зала — огромная шкура, невесть зачем наброшенная на кресло, рядом — большое деревянное корыто.
На первый взгляд — ничего необычного. Разве что воздух был пропитан металлом. Кровь. Много крови.
Я сделал несколько шагов вперед и замер, разглядев то, что принял за накрытое шерстью кресло: большой духовный зверь склонился над корытом, наполненным… мясом.
Тело зверя было покрыто грязной серой шерстью, лапы заканчивались острыми когтями, а глаза горели зловещим красным светом. Существо брало куски мяса из корыта когтистыми лапами и жадно поедало их.
Я невольно отступил на шаг назад, но доска под ногой предательски скрипнула. Дверь не шевельнулась — Арлен запер ее снаружи.
Существо замерло и медленно повернуло ко мне уродливую крысиную голову.
— Здравствуй, Китт, — прорычало существо низким, хриплым голосом. — Я же просил Арлена не пускать ко мне никого. Что ж… неловко получилось. С другой стороны, не придется ловить тебя в лесу, верно?