Стажер Ли Су Джин
Шрифт:
— Зачем Чон Мин ходил к наследнице семьи Пак? — со странной интонацией, как будто сейчас начнётся буря, спросила Со Ён у Ним Сока. — Они могли знать, что Су Джин пойдёт на стажировку и всё это устроить?
Ним Сок выдержал несколько секунд молчания, выигрывая себе время на раздумья, но потом уверенно помотал головой.
— Точно нет, — уверенно сказал он. — У меня есть предположения, зачем он мог прийти к ней, но это нас не касается.
После этого за столом вновь наступает тишина. Никаких вопросов и разговоров. Только задумчивые
— А этот парень, вообще кто?
— Наш родственник, — недовольно говорит мать.
— Это твой кузен, — уточняет хальмони, посмотрев на мужа. — Внук старшего брата Ним Сока и один из двух наследников со стороны главной ветви нашей семьи.
Ого. Так, значит, этот субъект с клише замашками «да ты знаешь, кто я», мой не такой уж и дальний родственник? Более того, мой брат?
Чёрт, нужно было не слушать деда и сразу на его клише фразу, отвечать такой же клише фразой своей. Было бы вдвойне забавней.
///
[Середина следующего дня на выходе из школы]
Занятия в школе подошли к концу. И мне нужно было сходить переодеться в костюм, а после направиться в офис.
Школа даже начала мне нравиться, и основная причина заключалась в том, что со мной почти ничего не происходило. Учителя давали знания, ученики шептались по углам и совершенно не контактировали со мной. Даже Дон Ук, который сегодня проводил у нас урок истории, по всей видимости, поддался всеобщему настроению и решил меня не беспокоить.
Но кое-что всё же произошло. Сегодня у нас был тест по английскому. И, так как я изначально решил, что не собираюсь создавать из своей ситуации ещё больший абсурд, всеми силами скрывая свои знания, я просто ответил на все вопросы, по моему субъективному мнению, на отлично.
Вот только одно дело — не скрывать, и совсем другое — столкнуться с тем, что мне в любом случае придётся как-то объяснить это своей семье. Ладно английский. Су Джин и до аварии посещал этот урок. Но что произойдёт, если в какой-то момент выяснится, что на языке Туманного Альбиона мои познания не ограничиваются?
Одним любопытством это точно не закончится. Ладно характер, или отмазка — «я теперь быстро учусь, потому что в голове стало пусто». Но если я внезапно заговорю на немецком, то они скорее посчитают, что перенеслись в Польшу и на них вместо Северной Кореи напала Германия, чем поверят в то, что вот он я, и вот он — мой немецкий.
Легенду нужно было создать поскорее, и ничего умнее, чем зайти за её решением в книжный магазин, я не придумал.
Проходя по просторным улицам Сеула, дохожу до перекрёстка. На углу одного из островков замечаю высокое здание. И прямо на полукруге горит вывеска — «House of Knowledge».
Зайдя внутрь, первым меня встречает дверной колокольчик. Книжный магазин занимал целых два этажа, был светлым и просторным, а его треть занимал отдел со столами для чтения.
В основном, по возрасту, там сидели студенты. Хотя и заметил несколько
Быстрым шагом прохожу в центр магазина. Несмотря на плотное заполнение помещения шкафами и полками, у лестницы специально выделен пятачок с несколькими диванами и кофейными столиками.
За одним из них замечаю женщину. Если честно, она немного напомнила мне секретаря Сон. Когда я увидел её боковым зрением, подумал, что это именно она.
На столе перед ней стоял ноутбук. Волосы были небрежно собраны хвост. Она периодически поправляла свои очки, не отрывая взгляда от книги с названием «Как перестать быть офисным планктоном и начать инвестировать».
«Надеюсь, у неё получиться», — мысленно порадовался я такой её инициативе и пошёл к стеллажам с вывеской «Учебная литература».
— Математический анализ, История, Медицина…
— Здравствуйте, вам помочь? — сбоку от меня появляется молодая девушка, в красном фартуке поверх обычной одежды и бейджиком «Продавец-консультант».
— Да, у вас есть учебники по иностранным языкам?
— Конечно, у нас огромный выбор обучающего материала по английскому, — ответила она, даже не допуская мысли, что я хочу выучить какие-то другие языки.
— А кроме английского?
— Эмм, — на мгновение она даже зависла, но кивнула. — Да, у нас должны быть учебники для студентов дипломатических факультетов. Какой язык вам нужен?
— А какие есть? — хмурился я от того, что только сейчас до меня начало доходить, в какой же абсурд я ввязываюсь.
— Эмм, — кореянка снова словила ошибку в своём мозговом процессе на краткое мгновение. Но система быстро перезагрузилась, и ответ она выдала. — Есть учебники по японскому, китайскому, французскому… Кажется, ещё по испанскому были.
Я совершенно не хотел задавать этот вопрос, но понимал что надо.
— А ещё?
— К сожалению, полноценного обучающего материала по другим языкам у нас нет, — покрутила она головой, и по её виду, она, скорее всего, сейчас начала приходить к мысли, что я над ней издеваюсь. — Но есть фразовые разговорники и самоучители. Их у нас много. Они в дальней стойке, возле того окна.
Девушка показала мне рукой направление, и, поблагодарив, я направился смотреть, что там предлагают.
— Но так вы языку не научитесь, — услышал я в спину.
— Посмотрим, — ответил я, не оборачиваясь, и пошёл к своей цели.
Пожилая женщина в очках с толстой оправой, пробивала на кассе одну тонкую книжку в мягкой обложке за другой, а в моей голове крутилась только одна-единственная мысль: «какой же это всё бред».
Если на первых двух дешёвых разговорниках её лицо оставалось спокойным, то на пятом, а далее и седьмом, она явно смутилась. Пробив последний девятый разговорник по Хинди, с немым и невысказанным вопросом «тебе это всё на хрена?» выразительно на меня посмотрела.