Сто девять (116) Глава 12
Шрифт:
залось бы, не значительная поломка, он никогда не назвал бы работу "отлич-
ной". Механизм лишь внешне выглядел безупречно, а вот внутри, творилось
нечто невообразимое. Ржавые детали увязли в толстом слое вековой пыли, а
от смазки не осталось и следа. Я был поражен - как вообще этот механизм до
сих пор функционирует и умудряется сбиваться лишь на один градус в сут-
ки?
Я поправил маховик, подтянул крепежи и сделал неутешительный прогноз:
–
– Неужели все так критично?
– удивился капитан, осторожно выглянув у
меня из-за плеча.
– А как же?
– всполошился я, даже не почувствовав насколько приятно ощу-
щаю себя в привычной среде. Проверив еще два узла, я не спеша принялся
объяснять: - Вот здесь вот кривошипно-шатунный механизм почти вышел из
строя. А тут - поршень едва работает. Так что, на мой взгляд, еще неделя и ее
смело можно отправлять на свалку.
Райдер заметно погрустнел.
– Да, действительно дело плохо. В Небесных океанах без карты никуда. А ле-
теть нам как минимум один лунный цикл, - и после недолгой паузы, поин-
тересовался: - Скажи, а может быть что-нибудь можно придумать? Ну,
подлатать там, например или что-то поменять, переставить? Прости, я плохо
в этом разбираюсь...
– Сейчас посмотрим, - растерянно оглядев конструкцию и прикинув что к
чему, я стал перечислять: - Мне понадобится: ветошь, машинное масло, на-
бор ключей и ...
Капитан внимательно выслушал, и уже через десять минут у меня были все
необходимые вещи. Еще раз бегло осмотрев сложный кранкский механизм, я
решил начать с шестеренок: подтянул крепления, хорошенько их смазал и,
перепроверив работу, остался вполне удовлетворен.
– Знаешь, раньше было куда проще, чем сейчас, - стараясь не отвлекать меня
от работы, тихо произнес капитан.
– Ни тебе тяжеленых машинерий и само-
заводящихся вещичек типа этой. Все проще и легче...
– Но ведь они вам помогают! – Уже зная как одноногий относиться к про-
грессу, я все-таки удивился.
Но у него и на это нашелся вполне вразумительный ответ.
– Все очень просто. Механизм лишь поначалу работает на своего создателя,
а потом происходит необратимое и они меняются местами - создатель стано-
вится рабом своего детища. Так называемая зависимость.
– Я о таком никогда не слышал?
– честно признался я.
– Уверен? Тогда попробуй вспомнить свою жизнь на материке.
И тут меня словно осенило. Из памяти, как из табакерки выпрыгнули мани-
пуляторы - лишенные контроля и способные выполнять лишь запрограм-
мированную
– Механикусы всегда были слепы в своем выборе. Для них была важна сама
цель, а не последствие, - скрывшись за клубами дыма, вкрадчиво прошептал
одноногий.
– Да что там говорить: долгие годы я ошибался, доверяя лишь
неумолимому прогрессу, который несся вперед с бешеной скоростью. Безум-
ный монолотив13, сносящий все на своем пути. Но когда-то он должен был
сломаться. И это произошло именно на Рифте, месте, где никогда не суще-
ствовало правил и запретов. Знаешь, Ржавый город всегда напоминал мне
здешние просторы. Только небо, море и сотни лиг настоящей свободы.
– Вас сковали законам?- предположил я, припомнив рассказ Хвоста.
Райдер грустно улыбнулся и покачал головой:
– Мы сами загнали себя в ловушку. Пошли слишком легким путем. Решили,
что машинерии способны полностью нас заменить. Понимаешь? Полностью.
Зачем утруждать себя? Копать, переносить, колоть, если за тебя это может
сделать ратник...
– Ратник?
Во взгляде капитана появилась некая тревога.
– Я совсем позабыл… В твоем рассказе их звали манипуляторами. Это внача-
ле они казались бесценными помощниками, а сейчас, по всей видимости -
они обычные стражи ржавой равнины. Псы на поводке, способные только ла-
ять и огрызаться на непрошеных гостей.
13 аналог поезда
– Получается, что машины вышли из-под контроля?
– как мне виделось, я дал
вполне правильный ответ, но одноногий не согласился со мной.
– Уверен, что нет. Даже умудренные в своем деле кранксы неспособны вло-
жить в созданную им вещь человеческий разум. Впрочем, давай не будем во-
рошить прошлое… Ну, что у тебя получилось?
Я отложил инструмент и продемонстрировал капитану работу.
– По-моему, великолепно!
– Надеюсь, мы дотянем до намеченной цели. – Я стер со лба пот и завел хоро-
шо смазанный механизм.
Карта протяжно скрипнула, выказывая свое нежелание работать, затем за-
щелкала и после недолгого ожидания, стремительный бег механизма начался
вновь. Символ нашего корабля - крохотный треугольник - устремился на
запад, а фигурки островов, облаков и других небесных путешественников
стали медленно плыть вдоль металлических границ.
– Слава, Икару! Тебе удалось оживить эту старую, скрипучую гадину, напо-
минавшую мне о подагре, - расплылся в улыбке капитан.
– Клянусь бурей, мы