Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сто причин моей (не) любви
Шрифт:

– Ты опоздал, – скривив губы, бросил лорд Хэмилтон, и оглядел племенника с неприязнью, но вопрос, едва сорвавшийся с губ старого лорда, так и остался невысказанным: «Что за маскарад, Нейл?»

Олсен взглянул на меня, и я едва не выронила блокнот. Его взгляд скользнул на мое запястье, где сверкал браслет с сапфиром, а затем снова переместился на мое лицо, мужская бровь вопросительно изогнулась, мол, и как тебе живется, Митчелл?

– Готов разделить ваши хлопоты, – произнес Нейл, занимая место за столом.

Непокорные, алые пряди слегка вились вдоль его лица,

а губы насмешливо изгибались. И, тем не менее, он был очень собран и внимателен.

– Полагаю, у вас найдутся дела поважнее, господин Олсен, – высокомерно произнес лорд Лесли, – основную часть хлопот возьмет на себя мой секретарь, поэтому у меня нет нужды в ваших услугах.

По части завуалированных оскорблений лорд Лесли мог дать фору любому. Кроме того, он отлично выстраивал диалог и оставлял собеседника с носом, но в этот раз что-то пошло не по плану.

– Раньше вы ими охотно пользовались, – Нейл преспокойно глотнул из бокала, смакуя вино, – и никогда не жаловались. В этот раз вам тоже понравится.

Язвить вот так герцогу Элхорна мог только смельчак… или отчаянный глупец.

– Мой секретарь справится, – отрезал Александр.

– Не сомневаюсь. Я составлю ей отличную пару.

После появления Нейла Эмилин совершенно притихла и перестала поднимать взгляд, но после этих слов посмотрела на меня в упор, и в ее глазах мелькнула ревность.

– Эвелина не нуждается в помощниках, господин Олсен, – вновь настоял лорд Лесли, но уже с раздражением. – И, кстати, я должен поблагодарить вас за спасение ее жизни. Не всякий дракон пожертвует оборотом, чтобы спасти человека.

Вот теперь и лорд Хэмилтон, слушающий все это молча, поглядел на меня со странным выражением.

– Мы с Митчелл как-нибудь сочтемся, – ответил Нейл.

О, он не оставлял мне ни единого шанса. Прямо сейчас лорд Лесли оценивал, насколько еще может доверять мне. А, если не может, стоит ли посадить меня на цепь?

– Спасение жизни? – растерянно обронила Эмилин. – Нейл, вы не рассказывали об этом.

– Не пришлось к случаю, – вымолвил он сквозь разнузданную улыбку.

– Это очень благородно, – ее чистый, наивный взгляд будто приклеился к порочному дракону, – вы, наверно, чувствовали себя очень плохо. Не представляю, как вы вынесли это. Смена ипостаси отнимает так много сил. Вы поступили очень великодушно.

Лесли вздернул бровь и взглянул на Эмилин, а затем на Нейла, и уголок его губ нервно дернулся. Невооруженным глазом видно, юная драконица очарована своим двоюродным братом. И это ужасно, ведь Олсен – не тот мужчина, в которого можно так просто влюбиться. Он психопат, извращенец и негодяй!

– Надеюсь, вы не выставили моему секретарю слишком большую цену за спасение? – спросил лорд Лесли, тоже делая глоток из своего бокала. – Вы ведь успели с ней поговорить?

А вот это очень опасно. Лорд Лесли пытается уличить меня во лжи.

– К сожалению, я лишилась чувств, – сказала я, сглатывая от волнения.

Его светлость не был простачком. Скорее всего, он мог найти пастуха, у которого я одолжила корзину с едой и одеждой, и доподлинно знал,

что с Нейлом мы говорили. И, как мне кажется, Лесли подозревал, что Олсену известно об артефакте. Единственное, чего он не мог понять – почему Нейл отпустил меня. Эта загадка не давала ему покоя, поэтому он притащил меня сюда.

– Но я хотела бы поблагодарить господина Олсена сейчас, – выпалила я. – Это и правда было очень великодушно с его стороны.

– Это излишне, – порычал Лесли, – я уже выразил признательность.

Я проигнорировала слова его светлости. Нейл прикоснулся пальцами к губам, задумчиво глядя на меня, и в его глазах я читала: «Только скажи, и я порву его прямо здесь, Митчелл».

– Спасибо, что спасли мне жизнь, господин Олсен. Теперь она… – мой голос слегка дрогнул: – в ваших руках.

Кажется, больше ничего Нейлу и не нужно. Никаких дополнительных сигналов или слов – он все понял. Он резко поднялся и оказался рядом со мной, за спинкой стула Лесли. Последний яростно зарычал, и Олсен положил ему ладонь на плечо, не давая подняться, и склонился к его уху. Я услышала, как он прошептал:

– Я тебе кишки выпущу, Маккейн, если дернешься. Ты здесь, чтобы договориться о помолвке – давай, сука. Не будем пугать мою сестренку. Все остальное мы обсудим позже, – по его губам скользнула бездушная ледяная улыбка, и он сказал громче, для окружающих: – Благодарности приняты. Мы в расчете, ваша светлость.

Ладонь Нейла обожгла мою руку, его пальцы бережно приласкали мои.

Хр-р-р…

Это я выдохнула весь воздух из легких, чувствуя, как закружилась голова.

– Нам нужно обсудить некоторые вопросы помолвки, – бесцеремонно сказал он. – Украду вашего секретаря, лорд Лесли, – и он потянул меня на террасу.

***

Мы с Олсеном не в одной лодке, это надо понимать. Он – в своей, а я – в своей, и моя идет ко дну. Но, тем не менее, это отличный повод, чтобы просить Олсена бросить мне спасательный круг.

Его ладонь теплая и приятная – я ощущаю, как через это прикосновение между нами что-то происходит. Какой-то обмен. Не магический, скорее, на уровне интересов «мужчина-женщина». Я чувствую, как нервные импульсы бьют в голову, как по венам бежит адреналин, как горячее тепло расходится по груди и оседает приятной тяжестью внизу живота. Из-за метки или… потому что у Нейла приятный парфюм, его руки крепкие и сильные, а он сам сумасшедший, но такой уверенный и жесткий, что это даже привлекает. Как пламя привлекает глупую бабочку.

Сад в поместье Хэмилтонов старый и величественный. Он наполнен белыми цветами, ярко-зелеными кустарниками и характерными скульптурами: девы с виноградной лозой и кувшином или обнаженный мужчина. Но я почти не обращаю внимание на эту величественную красоту, я не могу избавиться от досадливого удовольствия, которое захлестывает волнами из той точки, где соприкасается моя рука и Нейла.

– А теперь быстро введи меня в курс дела, Митчелл. Не хочу проиграть ублюдку-Лесли, только потому что меньше знаю. Выкладывай.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

(Не) моя ДНК

Рымарь Диана
6. Сапфировые истории
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
(Не) моя ДНК

Измена. Избранная для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
3.40
рейтинг книги
Измена. Избранная для дракона

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Ваше Сиятельство 11

Моури Эрли
11. Ваше Сиятельство
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 11

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Контролер

Семин Никита
3. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Контролер

Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Кронос Александр
4. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Измена. Вторая жена мужа

Караева Алсу
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Вторая жена мужа