Странствия и приключения Никодима Старшего
Шрифт:
Одну минуту Никодим из вежливости готов был эту вертушку купить, но почему-то внутренне не мог решиться на такой поступок.
Китаец же, видя, что его не понимают, вдруг заговорил по-французски и довольно сносно. С первым французским словом противная любезность сошла с его лица; Никодим же изумленно раскрыл на него глаза.
— Где вы научились по-французски? — спросил его Никодим.
— Я жил долгое время в Париже, — ответил китаец.
— Откуда вы? Из Китая?
— Нет, я с островов.
— Из Японии?
— Нет,
— Но с каких же? С Курильских? С Формозы? Из Индо-Китая? Ведь все острова имеют названия.
— Нет, я с островов, — упорствовал китаец и добавил: — Вы не смейтесь, пожалуйста, над моим товаром.
— Я не смеюсь.
— Нет, вы не хотели купить. Китайский товар — очень хороший товар. Я бедный человек и живу торговлей…
— На что же мне эта детская вертушка, — возразил Никодим, — вы лучше продайте мне вот эти сосуды.
— Сосуды я продать не могу — это мои сосуды.
— Тогда ширму.
— И ширму не могу: это также моя ширма…
— Вот видите: мне у вас купить нечего.
— Купите у меня жену.
— Вашу жену? — переспросил Никодим, не веря своим ушам и пятясь к выходу. — Вашу жену? Нет… мне право не надо… извините.
И выскочил наружу, раскланявшись. Послушник вышел за ним и притворил дверь в хижину.
— Купите! — крикнул им китаец еще вдогонку. — Моя жена — ваша жена…
Никодим живо перебрался с островка на берег тем же путем. Теперь уже послушник шел сзади его.
Дойдя до тропинки, Никодим еще раз взглянул на остров и на хижину. Китаец из хижины не вышел, а черная кошка, потягиваясь, пробиралась домой.
ГЛАВА XXIII
Китайское растение
— Зачем вы повели меня к этому китайцу? — спросил Никодим послушника уже на дороге.
— Он, во-первых, не китаец, а во-вторых, как вам не надоело самому постоянно обо всех вещах спрашивать: почему и зачем?
Никодим ничего не ответил. Ему показалось забавным, что послушник начинает его учить…
— И еще, — начал опять послушник, — напрасно, по-моему, вы отказались от покупки его жены. Мне, конечно, это не по средствам, а на вашем месте я непременно купил бы.
— Благодарю покорно, — отрезал Никодим, — не хотите ли, я снабжу вас деньгами?
— Вы знаете, — нисколько не смущаясь, продолжал послушник, — в этом есть что-то пикантное, а я очень слаб к пикантному. Ни одного удобного случая не могу пропустить. И, по-моему, он глубоко прав: моя жена — ваша жена. Совершенно безразлично. Я всегда чувствовал тяготение к их восточной мудрости. Восточная мудрость — моя стихия.
Никодим по-прежнему молчал.
— Кроме того, — начал послушник в третий раз, — вы, кажется, не в состоянии видеть важность многого из того, с чем вам приходится сталкиваться.
Самолюбие Никодима было задето.
— Да, — сказал он, — у меня много недостатков, и тот самый, который только что назван вами, — один из
— Он не китаец. Он же утверждает совсем другое: вы забыли, что он повторял о своем происхождении?
— А разве вы знакомы с французским языком? Я не предполагал.
— О, да! Французский язык я очень люблю. Французский язык — это моя стихия.
— Много же у вас стихий. Но скажите мне, наконец, если знаете — давно здесь живет этот человек?
— Давно. Лет пятнадцать. Я еще в детстве бывал на этом острове у него. И тогда еще дал этому месту название "Дом желтых" — не правда ли, красиво?
— Красиво. Романтическое название, — криво усмехнулся Никодим.
— О, да, романтическое. Вы верно заметили. Я всегда любил романтическое. Романтическое — это моя родная стихия.
— Послушайте, сколько же стихий в родстве с вами?
— Все, все. Очень много. И говорят, что под домом этого человека есть еще подземелье. Я, конечно, сам не спускался туда и входа не видел, но мне передавали достоверные люди…
Так беседуя, Никодим и послушник незаметно для себя подошли к имению Ирины. Когда они взобрались на последнюю горку, перед ними, среди распаханных полей, из-за густо посаженных лип и дубов, совсем близко от дороги, показалась красная крыша большого помещичьего дома; садовая ограда выбежала к самой дороге, и на валу ограды за живою изгородью они увидели Ирину, махавшую путникам платком; Ларион, конечно, раньше Никодима добрался до имения и успел сказать, какой дорогой пошел Никодим.
Несколько слов об Ирине. Из предыдущего складывалось, что будто бы Никодим был влюблен в Ирину и что она, со своей стороны, также питала к нему некоторые нежные чувства — но возможность подобного предположения необходимо рассеять.
Ирина была полутора-двумя годами моложе Никодима; их все считали большими друзьями с детства, и Никодим часто поверял Ирине такие свои мысли и чувства, которые он другим бы не поверил. Виделись они друг с другом довольно редко. Правда, Никодим иногда, что вполне понятно в людях его возраста и притом еще не любивших, считал себя способным влюбиться именно в Ирину и подчас думал, что он в сущности уже влюблен в нее — на самом деле все это было лишь игрою праздного ума.
Ирина выросла высокой и красивой девушкой, она заплетала в две косы свои темно-русые волосы; одевалась просто, держалась прямо и строго. За год до описываемых событий она потеряла в один месяц отца и мать, и будучи от природы решительной и вместе старшею в семье, смело взялась за ведение хозяйства в имении и повела его хорошо; Ирину окрестные помещики хвалили; иногда, не считаясь с ее молодостью, заезжали к ней даже советоваться.
— Я хотела видеть вас непременно сегодня, — сказала она Никодиму, — у меня праздник. — И покосилась при этом на Никодимова спутника, взглядом спрашивая, кто он такой.