Страсть и судьба
Шрифт:
— Не может быть, — упорствовала она, — я умерла, а ты и Сибилла тоже здесь, рядом со мной.
Несколько секунд Оливер озадаченно молчал, потом расхохотался, прижимая ее к своей груди и раскачиваясь вместе с ней из стороны в сторону.
В следующее мгновение яма так ярко осветилась опущенными вниз факелами, что Сесили невольно зажмурилась.
— Сесили, ты ранена? — раздался энергичный голос Сибиллы.
— Моя рука, — пробормотала Сесили. Она была несказанно рада видеть бледное озабоченное лицо сестры. — Я поранилась о сук коряги…
Она
— Кровотечение остановилось, — сказала наконец Сибилла, — но я бы все же наложила жгут выше раны, прежде чем везти ее домой.
— Она поедет со мной, — заявил Оливер.
— Нет, — возразила Сибилла, — ваша сломанная рука еще совсем слабая, Сесили может упасть.
— Она не упадет. Мои руки достаточно крепки, чтобы удержать ее в седле.
Его настойчивые уверенные слова прозвучали чудесной музыкой для ушей Сесили. К ее немалому удивлению, Сибилла уступила:
— Хорошо. Нужны веревки и одеяла, чтобы поднять ее.
Через несколько минут Сесили положили в импровизированные носилки и стали осторожно поднимать со дна каменной темницы, которую Джоан Барлег намеревалась сделать ее могилой. Сесили чувствовала, как благодарные слезы текут из ее глаз. Оказавшись на поверхности рядом с Сибиллой, она позвала сестру по имени.
— Постойте! — скомандовала та и тут же наклонилась над ней: — Что случилось? Тебе больно?
— Я… я звала тебя… — едва слышно прошептала Сесили.
— Я знаю, — тихо сказала Сибилла, и в ее ледяных синих глазах сверкнули слезы. Протянув руку, она ласково погладила волосы сестры, потом наклонилась и поцеловала ее в лоб. — Я услышала тебя.
— Джоан Барлег… — начала было Сесили.
— Это она сбросила тебя в яму.
Сесили кивнула:
— Она поехала в Хэллоушир просить убежища. Что, если…
— Не беспокойся насчет Джоан, — твердо сказала Сибилла. — Она никогда больше не причинит зла ни тебе, ни кому-либо еще. — Сибилла отступила на шаг и велела солдатам: — Несите ее.
Садясь на коня, Оливер постарался разместиться как можно ближе к крупу. Солдаты подсадили Сесили в седло перед ним, и Оливер бережно обнял ее обеими руками. Она снова была без сознания, и у него от жалости сжималось сердце. «Ничего, теперь все будет хорошо, — говорил он себе. — Непременно будет».
Краем глаза он увидел, как Сибилла села на Октавиана и повернула коня мордой в его сторону.
— Она не умрет, Оливер, — спокойно сказала она, едва заметно улыбаясь. — Смею сказать, вы были в гораздо худшем состоянии после падения с лошади в круге Фоксов. Отвезите ее в Фолстоу, и пусть Грейвс поможет вам позаботиться о ней до моего возвращения. Я вернусь к утру.
Оливер бережно прижал Сесили к себе и недовольно фыркнул:
— Этот старый барсук ни за что не станет слушаться меня.
— Станет, — уверенно возразила Сибилла. —
— Что? — недоуменно нахмурился Оливер. — Что это значит? Какой еще поход? Куда вы собираетесь ехать?
— Грейвс все поймет и после этих слов станет покорно выполнять все ваши указания.
— Сибилла, вы едете вслед за Джоан в Хэллоушир? Но вас туда даже не пустят! Если она попросила убежища, сестры и близко не подпустят вас к ней.
— На сестер-монахинь я и не рассчитываю, — хладнокровно ответила Сибилла. — Ваше дело позаботиться о Сесили. Я постараюсь вернуться как можно быстрее.
И, повернув коня, она быстро исчезла во тьме, не взяв для сопровождения ни одного солдата. Несколько секунд Оливер смотрел ей вслед, раздумывая над тем, что она собирается сделать с Джоан Барлег.
Когда она совсем пропала из виду, его внимание снова сконцентрировалось на Сесили.
— Приказывайте, лорд Белкот, — с почтением сказал один из солдат.
— Едем в Фолстоу, — коротко ответил он и, чуть тронув коня шпорами, повез свою драгоценную ношу домой.
Встревоженный и заметно удрученный, Джон Грей ждал ее в маленькой келье.
— Где она, Джон? — напрямую спросила Сибилла.
— Сесили? Ее здесь нет. Я думал, она все-таки приедет, но явилась только Джоан Барлег.
— Я знаю, где сейчас Сесили, — сказала Сибилла. — Я ищу как раз Джоан Барлег.
Джон долго молча смотрел на нее. Потом тихо проговорил:
— Я не могу выдать тебе ее, Сибилла. Она сказала, что в один прекрасный день ты, возможно, явишься сюда за ней, выдвигая против нее безумные обвинения. Мне показалось, она сильно боится тебя.
— Правильно делает, что боится. Где она?
— Нет, — покачал головой Джон. — Это против правил аббатства.
— Она отравила отца Перри. Я даже не знаю, жив ли он еще. Она заманила Сесили в старую крепость и сбросила в темницу, где и оставила умирать, как сделала это в свое время с Огастом Белкотом.
Лицо Джона Грея покрыла смертельная бледность.
— Сесили?..
— Она жива и скоро полностью оправится от случившегося. Оливер отвез ее в Фолстоу. Поэтому я должна как можно скорее сделать то, зачем приехала, и вернуться домой, чтобы позаботиться о сестре.
— Значит, он все-таки приехал за ней, — пробормотал Джон.
— Да, приехал, — кивнула Сибилла. — То, что ты ему сказал, возымело нужный эффект. Отличная работа, викарий!
Джон не улыбнулся этой шутке.
— Я сказал ему далеко не все. Собственно говоря, он даже набросился на меня с мечом и готов был проткнуть насквозь. Он говорил тебе об этом?
— Нет.
— Но дело не в этом. Когда он выхватил меч, из ножен выпал листок пергамента. Лорд Белкот прочитал его и выпалил что-то крайне неодобрительное в адрес своего покойного старшего брата. А до этого сказал что-то насчет отправленного королю письма. Похоже, тебе бы не понравилось его содержание.