Страстное убеждение (ЛП)
Шрифт:
Но прежде, чем уйти, она наклонилась и прошептала на ухо Жаклин:
– Считай, что я сунула тебе в рот кляп. Не вздумай вынимать его.
Джек просто фыркнула.
ГЛАВА 18
Только два фонаря горели в трюме, оба около ринга. Джудит не нашла Натана здесь. Ринг не был закончен, только платформа. Брезент был прикреплён к ней, и две из четырех колон стояли по углам. Значит, нужны только еще две и веревка. Возможно, Натан
Джудит была разочарованна, что Натан перестал работать в течение дня, так как это вполне может быть ее последним шансом поговорить с ним наедине. Она хотела спросить его нечто о путешествии и корабле и, возможно, даже затянуть к снастям, где они смогли бы поговорить без свидетелей. Но потом ей пришлось надеть эту странную одежду, которую Джек приготовила для нее, и кроме того, Джек заявила бы, что она могла научить ее всему, что она хотела. Может, признаться в её интересе к Натану? Это не значит, что она раскроет секрет, не так ли? Конечно, раскроет. После того, как Джек увидит его, будет совершенно очевидно, почему Джуди интересуется им.
Ладно, можно прийти в течение ночи, но девушка сначала подошла к рингу, чтобы осмотреть его. Джудит хотела подняться на платформу, дабы убедиться, что пол крепкий, как это и должно быть, но она была слишком высокой для неё, так что девушка решила просто нажать на неё руками.
– Не смогли остаться в стороне?
Она шумно выдохнула и развернулась. Натан сидел на полу между двумя ящиками, на одном из которых висело ее пальто. Он стоял, прислонившись спиной к переборке, держа тарелку в одной руке и вилку в другой.
Джудит медленно подошла к нему, отметив, что, по крайней мере, на нём надета рубашка. И все же ее сердцебиение участилось.
– Я думала, Вы ушли.
– Отлучился на минуту, чтобы принести себе обед. Вкусная у вас еда, чёрт возьми. Определенно не то, чем меня кормили во время поездки из Хэмпшира в Лондон.
– Там, вероятно, ещё не было повара на борту. Тот, который готовит сейчас – не моряк. Моя тетя и дядя плывут со своими слугами из Лондона.
– Все атрибуты роскоши, не так ли? Но теперь я больше никогда не буду доволен своим собственным коком1.
Она улыбнулась ворчливому тону.
– А у Вас он на самом деле есть? Я думала, что контрабандисты совершают лишь короткие плаванья через Ла-Манш и обратно. Это вряд ли достаточно долгое путешествие в море, чтобы иметь кока на борту.
– Я не знаю. Но я поверю Вам на слово, так как Вы, кажется, о контрабандистах знаете больше, нежели я. Садитесь, можете понаблюдать за тем, как я ем, рассказывая мне больше о моей собственной жизни.
Сарказм, довольно грубый. Тем не менее, его тон был дружелюбным, а сам он улыбался. Снова дразнит?
– Я пришла забрать пальто, - заметила она, но села на него, вместо того, чтобы взять его и уйти.
– Я собирался отдать его Вам.
Она подняла бровь.
– Как
– Не думаете, что я смог бы застать Вас одну?
– Я провожу с Джек большую часть дня, а вечер с семьей. Так что, нет, я не думаю.
Натан усмехнулся.
– У меня есть небольшая кровать в подсобке, - он ждал её реакции, но так как она просто хмыкнула в ответ на его предложение, то он осторожно продолжил.
– Она так, для моего уединения. Но Вы можете приходить ночью, когда захотите...
– Прекратите! Вас это всё очень забавляет, но если Вы не забыли, у Вас на шее все еще болтается петля.
– Нарушите слово? А я думал у вас, дворян, больше чести.
– Это была глупая сделка.
– Но ее заключили и даже скрепили «печатью». А вот и румянец, который я так хорошо помню!
– Вы невыносимы!
– Нет, просто многое входит в мои планы. Да и Вы тоже. А если Вы такая же непостоянная, как Ваше настроение, значит и ненадёжная, разве нет?
– Я сдержу слово, но только на время плавания, как мы и договаривались.
– Это не было одним из условий.
– Это было само собой разумеющимся, - подчеркнула Джудит.
– Но не волнуйтесь, у Вас будет время исчезнуть, когда мы причалим.
– Думаете, Вы именно этого захотите?
Вопрос подразумевал то, что они познакомятся поближе. Его тон стал хриплым. У неё в голове промелькнули тысячи вопросов даже не к нему, а к себе. Ей слишком нравится этот человек, поэтому она и не сделала того, что должна была, когда узнала, кто он. И именно это заставило её согласиться на сделку. Но последний вопрос она не оставит без внимания.
– Вы и я никогда…
Его короткий смешок прервал ее.
– Я просто имел в виду то, что когда мы приедем, Вы будете уверены, что я невиновен и не мерзавец.
Она использует свои подозрения в качестве предлога, чтобы держать себя ближе к нему? Нет, он просто хорошо умеет разжигать сомнения.
Джудит напомнила ему дерзко:
– Наша сделка подразумевала правду. Вы хоть знаете, что это такое?
– Конечно, дорогая. Но умеете ли Вы распознать ее?
Но он не стал ждать ответа. Вместо этого, он вернулся к теме, которую они обсуждали утром:
– Скажите мне, как женщина получила прозвище Джек?
– Это не прозвище. Это имя, которое ей отец дал при рождении.
– Правда?!
– Конечно, присутствие ее дядюшек со стороны матери очень сильно повлияло на этот факт, но изменить решение его так никто и не убедил.
– Он так упрям?
Джудит улыбнулась.
– Зависит от многих обстоятельств. Но в это случае, да. Хотя ее мать Джордж убедилась…
– Боже, ещё одно мужское имя?!
– Нет, её настоящее имя – Джорджина, но Джеймс зовёт её Джордж. Всегда так было, всегда так будет. Она убедилась, что на свидетельстве о рождении дочери написано «Жаклин». Но, не смотря на это, мы все зовем её «Джек».