Суд короля
Шрифт:
— Я не большой мастер говорить, милорд.
— Нет. — Барлинг поднялся со стула. — К тому же не ваше это дело — говорить. Я отправляюсь в постель. Завтра нас ждет много дел, да и пройденные за сегодня мили меня изрядно утомили, — он пошел к дверям, — пройденные, кстати, совершенно впустую, — и клерк вышел со всей скоростью, на которую были способны его одеревеневшие ноги.
— Я тоже пойду спать, милорд. — Стэнтон поднялся на ноги, мысленно проклиная Барлинга за этот несвоевременный побег. На столе оставалась еще уйма прекрасной еды.
Эдгар
— Сидите-сидите. Коли хозяин сбежал, вовсе не обязательно следовать его примеру.
Стэнтону не особо-то хотелось оставаться здесь с Эдгаром, но ложиться спать на пустой желудок хотелось еще меньше.
— Спасибо, милорд.
Это оказалось большой ошибкой. Он знал, как сильно Эдгар любит болтать, — и тот действительно принялся молотить языком, не прекращая этого до тех самых пор, пока слуги не унесли со стола все блюда, оставив лишь кувшины с вином.
Эдгар пил и говорил, говорил и пил, подначивая и Стэнтона осушать один кубок за другим.
Каждый раз, когда Стэнтон думал, что Эдгар вот-вот уйдет к себе, лорд снова наполнял кубок и принимался с новой силой молоть всякую чушь.
За окном уже давно стемнело, показалась луна.
Стэнтон не удержался от зевка, и Эдгар прервался:
— Никак спать уже собрались, Хьюго?
— Если не возражаете, милорд.
— Конечно-конечно. — Эдгар милостиво взмахнул рукой.
— Позвольте поблагодарить вас за щедрое гостеприимство, милорд, — и слава всем святым, что я наконец-то иду спать.
Поднявшись на ноги, Стэнтон растерянно заморгал. После всего выпитого комната неспешно вращалась вокруг него.
— Не так что-то?
— Да колено мое. Ударился, когда Линдли повалил мою лошадь. Доброй ночи, милорд.
— Дайте гляну. — Для своих размеров Эдгар двигался очень быстро.
Он наклонился перед Стэнтоном и накрыл его колено своей большой пятерней:
— У самого такое было. — Эдгар сильно сжал чашечку.
— Ой!
— Пройдет. — Эдгар выпрямился.
Он стоял близко, очень близко.
Достаточно для того, чтобы Стэнтон мог разглядеть каждый лопнувший сосуд на багровом лице и в осоловелых глазах.
— Пройдет, конечно, милорд. — Стэнтон шагнул вперед, чтобы обойти Эдгара, но тот преградил ему путь.
А потом одна из больших рук Эдгара вдруг оказалась у него на шее, вторая же бесцеремонно ухватила за пах. Широкий мокрый рот лорда стал приближаться.
Проклятье! Стэнтон резко оттолкнул Эдгара.
— Ну же, Стэнтон, — улыбки на лице лорда больше не было, — пора расплачиваться за мое замечательное вино.
— Не буду.
— Не смей дерзить мне, мальчишка. — Эдгар снова кинулся на него.
Стэнтон был готов и вовремя увернулся, так что лорд пронесся мимо.
Он ухватился за стул, чтобы не упасть, и принялся изрыгать проклятия.
Стэнтон бессчетное число раз видел подобных ему в самых темных углах борделей низшего пошиба — его самого несколько раз пытались загнать в угол такие
— Ваш племянник наверняка упоминал в своих проповедях, что содомиты будут гореть в аду, так что не суйтесь ко мне, Эдгар, чтобы и вас не засунули в ад.
Его слова подействовали так, как и всегда.
— Ад! — Эдгар злобно отбросил стул, загрохотавший по полу. — Ад? Это ты мне говоришь? Ты! Сам Сатана, явившийся вновь искушать меня. А ну пошел отсюда!
Стэнтон не стал пренебрегать возможностью вовремя отступить.
Он всегда так делал.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ
Сердце Стэнтона воспарило. Розамунда, его Розамунда. Он ехал рядом с ней, Сморчок ступал бок о бок с ее скакуном. Золотые волосы Розамунды струились по плечам, щеки розовели в лучах солнца, а губы алели, когда она восторженно ахала. Стэнтон протянул руку, чтобы поймать ее гладкие пальчики, испытать их пожатие и разделить радость девушки. Но он не дотянулся — конь Розамунды шел быстрее Сморчка. «Быстрее, Хьюго, быстрее!» Он попытался ответить на ее шутливый вызов, но не мог. Она скакала быстро, слишком быстро, и он не мог дотянуться, не мог…
— Сэр, сэр! Идемте, скорее!
Стэнтон не узнал голос, вырвавший его из сна. Он открыл глаза и зажмурился от яркого света наступившего дня. Рядом с кроватью пританцовывал растрепанный слуга.
Стэнтон с проклятием вскочил с постели:
— Проспал! Барлинг уже ждет?
— Нет, сэр, нет, — взгляд слуги был дик и полон ужаса, — там сэр Реджинальд… Убили, нашего лорда убили.
— Что? — У Стэнтона мелькнула мысль, что он все еще спит.
— Прямо в покоях. Королевский клерк велел вас позвать.
Это был не сон.
Стэнтон спешно натянул одежду и побежал по коридору мимо причитающих слуг к покоям Эдгара.
У дверей он остановился. Как мало времени прошло с момента смерти Дина — хотя о каких вообще сроках тут могла идти речь?
— Я здесь, Барлинг, — Стэнтон сказал это не только для клерка, но и для самого себя.
— Тогда заходите, — откликнулся голос из-за двери. — но имейте в виду, зрелище вас ждет не из приятных.
Стэнтон вдохнул всей грудью, как перед прыжком в воду, и не зря — спустя мгновение его накрыло волной вони, как от свежезабитой свиньи.
— Зрак Божий! — Посыльный инстинктивно зажал и нос и рот. Всюду кровь, невероятно много крови, бесстыдно багровеющей в ярком свете заглядывающего в открытое окно солнца.
— Сущий ад, — Барлинг покачал головой, — люди часто так говорят, но ничего более похожего на ад видеть мне еще не приходилось, — он перекрестился, и Стэнтон заметил, что рука клерка дрожит, — и, надеюсь, уже не увижу.
Эдгар лежал на запятнанных красным простынях с раскинутыми руками.
— Ему перерезали горло, — сказал Барлинг, — слуги обнаружили, когда пришли будить. Вот через эти раскрытые ставни Линдли, видимо, сюда и проник.