Суд короля
Шрифт:
— Прости, парень. — Стэнтон повернулся и вновь пошел к бочкам, усилием воли заставив себя приняться за поиски в вонючем полумраке.
Одни только бочки, крышки не прибиты. Стэнтон поднял первую и отшатнулся — застарелая моча, собранная здесь для валяния. И во второй то же самое, и в третьей.
Стэнтон почувствовал, как нога уходит в какую-то мягкую кучу. Он присел, чтобы разглядеть получше, потом протянул руку. Пальцы коснулись гниющей овчины, и тут из-под нее с пронзительным писком вылетели еще две жирные
Джон неотступно наблюдал за ним от дверей, не выпуская башмаков. Крысы пронеслись у самых его ног, но дикарь даже не шелохнулся.
Дальше стояли корзины с шерстью. По-прежнему ничего.
Сердце Стэнтона слегка замедлило свой бег. Чуть-чуть.
Опять бочки, но уже пустые.
Наконец он дошел до последней бочки, что стояла в самом углу. Выглядела она точь-в-точь как остальные, но крышку Стэнтон, как ни пытался, поднять не смог.
Он сходил за свечой, наклонился к бочке и увидел, что ее крышка наглухо прибита гвоздями.
Внезапно Джон, так и не сошедший со своего места у дверей, издал несколько низких утробных стонов.
Быстро оглядевшись, Стэнтон увидел маленькие ржавые ножницы для стрижки овец. Не лучший вариант, но сойдет. К тому времени, как он извлек последний гвоздь, все руки были в ссадинах и занозах. Посыльный поднял крышку, и в нос ему ударила еще более отвратительная вонь.
Стэнтон уронил крышку от резкого приступа дурноты. Но дело было не только в вони.
В стоявшую перед ним бочку было втиснуто раздувшееся посиневшее тело.
Тело беззаконника Николаса Линдли.
ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ
Стэнтон судорожно сглотнул подступившую к горлу желчь.
То, что лежало в бочке, не было похоже ни на Линдли, ни вообще на человека.
В голове зияла дыра от страшного удара, лицо — то, что он видел, — было безобразно раздуто, посинело и в пятнах. Глаза…
Нет-нет, он не хотел рассматривать их вблизи. Он вообще не хотел видеть этого. Не надо.
Еще один рвотный позыв, но Стэнтон сдержался.
Он знал, что это Линдли, — изорванная туника на плече, клочковатая борода.
И волосы. Необычный темно-рыжий оттенок, который так бросался в глаза даже на немытой голове еще живого мужчины. Теперь же…
Стэнтон отвернулся от бочки, не в силах и дальше рассматривать ее страшное содержимое.
Стоны Джона от дверей стали громче, и в такт им он принялся раскачиваться из стороны в сторону.
Да, Джон знал про башмаки — знал, где их найти. Знала про них, как понял Стэнтон, и Маргарет, ведь это именно она велела сыну показать их посыльному. Но откуда здесь взялся разлагающийся труп Линдли?
Джон оставался у дверей, размахивая руками и с каждой минутой становясь все более беспокойным.
Был ли Линдли очередной жертвой Агнес Смит, или кто-то ей помог?
Стэнтон ничего не понимал. Нужно было звать Барлинга — и срочно.
Но сперва надо было пройти мимо Джона.
Дикарь смотрел на него взглядом собаки, решающей, что кусать первым — руку или ногу.
Стэнтону опять подурнело — но уже не от вони, а при мысли о том, что во все это втянули несчастного Джона Вэбба. Он ведь понятия не имел, что делал, когда прятал башмаки мертвеца или даже само тело. Ну или стоял у дверей, не выпуская Стэнтона.
Посыльный понимал, что ему не одолеть Джона в схватке, но ведь достаточно было просто как-то его обойти.
Он нащупал кошель. Могло сработать. По крайней мере, попытаться стоило.
Стэнтон вытащил большой кусок пряника и сделал вид, что с великим удовольствием его обнюхивает.
Теперь вытаращенный взгляд Джона был обращен на его руку.
От смеси запахов меда и специй с удушливой вонью сарая Стэнтон вновь ощутил подступающую тошноту, но надо было держаться. Опасливо поглядывая на Джона, он отломил кусочек пряника и сделал вид, что жует его.
Джон забыл обо всем и даже шагнул навстречу Стэнтону от дверей.
Сейчас или никогда.
Стэнтон бросил огрызок пряника под ноги Джону, и тот наклонился, чтобы его поднять.
В следующий миг посыльный выбежал наружу и с грохотом захлопнул дверь под рев Джона.
Стэнтон изо всех сил надавил плечом на дверь, не давая дикарю распахнуть ее, и принялся судорожно нащупывать свободной рукой железный засов.
Нащупал — но тут от очередного удара изнутри его рука соскользнула.
Дверь стала медленно приоткрываться — сила Джона брала верх.
Стэнтон напряг колени и всем весом навалился на доски.
Закрыл. Он опять нащупал холодное железо засова, но задвинуть его не мог — дверь закрылась не до конца.
Собрав все оставшиеся силы, Стэнтон ударил плечом в дверь и одновременно резко лязгнул засовом.
Доски затряслись под ударами Джона, но дверь была теперь надежно заперта.
Стэнтон выдохнул и отступил от сарая. В следующий миг на его плечо упала тяжелая рука.
ГЛАВА СОРОК ВТОРАЯ
— Отстань! — Стэнтон ударил по схватившей его руке и развернулся.
Это был ошеломленный Элред Барлинг.
— Зрак Божий, Барлинг! Простите. Вы целы?
Барлинг молча кивнул, потирая руку, по которой ударил Стэнтон.
— Я спешил сюда как мог, вот только уже не так молод и быстр, как раньше. Я спустился проведать Маргарет и застал у кровати бедняги молящуюся Хильду. — Он перекрестился.
Стэнтон сделал то же, чувствуя огромное облегчение — Барлинг был здесь, и ему можно было немедля рассказать о страшной находке.