Сущность
Шрифт:
Карлотта взяла его за руку. Они прошли через гостиную, мимо термометров, торчащих из бельевого шкафа. Она остановилась, приложила пальцы к губам, а затем повернулась к нему.
– Пойду надену, – сказала женщина, прижимая ночную рубашку к груди. – А потом заходи.
– Хорошо, – сказал он.
Она открыла дверь в спальню. Мгновение спустя ее рука высунулась наружу, держа его халат.
– Интересно, чей это? – спросил Джерри, ухмыляясь.
Карлотта радостно ему подмигнула и скрылась в спальне.
Он
Карлотта издала тихий стон. Это было похоже на детскую игру, такой слишком протяжный стон.
Джерри скользнул в свой халат и тихо рассмеялся.
Она снова застонала.
– Карлотта, Карлотта, – мягко упрекнул он.
Джерри пригладил волосы, осмотрел лицо в зеркале и прополоскал рот. Затем вышел в коридор и выключил свет в ванной. Было холодно, и он поплотнее закутался в халат.
Карлотта снова застонала.
Джерри игриво рыкнул, имитируя тигра. Он хмыкнул, вслепую шаря по коридору. А потом рассмеялся вслух, когда случайно сунул руку в бельевой шкаф и нащупал спутанные провода.
Когда Джерри дошел до ее двери, раздался новый стон. На этот раз звучало не смешно.
– Карлотта? – прошептал он.
Дверь заклинило. Джерри навалился на нее. Безрезультатно. Он надавил. Прозвучал длинный, тихий, отчаянный стон.
– Карлотта!
Джерри распахнул дверь. Та ударилась о стену и отскочила назад, задев его по руке. Он увидел Карлотту в темноте, среди теней. Ее тело выгнулось дугой. Он увидел, как бледное мерцание простыней отделилось от ее спины, когда нежная кожа приподнялась, и женщина застонала.
– В чем дело, милая? – спросил Джерри. – Тебе плохо?
Вдруг она заметалась, напряглась, ее голые бедра медленно всколыхнулись, а потом разошлись в стороны.
– О-о-о-о!
Теперь Джерри смог различить в темноте очертания ее мягкого тела, грудь была приплюснута, будто ее придавили и раздвинули, расплющивая.
– Карлотта!
– О боже!
Сильно дернув тазом, она застонала. Но там ничего не было. В его мозгу вспыхнули тысячи диких искр, каждая из которых была мыслью, ведущей в никуда. Теперь Джерри показалось, что он увидел сгущающиеся над шкафом облака. Наверное, отражение от окна. Его разум играл с ним злую шутку. Теперь Джерри до тошноты понимал, что Карлотту нужно вытаскивать. Ей плохо. Во что бы то ни стало, ее нужно вытащить. Джерри шагнул вперед и схватил ее за руку. Она резко отстранилась.
– О! О! О! – вдруг закричала женщина.
Джерри попятился, протирая глаза. У нее был припадок! Вот в чем дело! Он никогда
– О господи! – застонала она. – Господи! О!
Мозг Джерри словно подожгли. Он понял, что это паника. Его парализовало среди теней.
Ему казалось, что ее кожа мерцает. Свет из окна, казалось, стекал по ее бокам и животу, превращаясь в зелено-голубое пламя.
– Хватит! – глупо, абсурдно крикнул Джерри.
Он вцепился в ее бьющиеся конечности, попытался придавить ее ноги и руки; затем увидел яркую вспышку красного и желтого и упал назад, отброшенный ужасным ударом. Кровь струйками стекала с его лица. У него закружилась голова от удара ее ногтей по правому глазу.
– Хватит!!! – закричал он.
Теперь зелено-голубое свечение начало сгущаться, неуловимо перекатываясь по ней, приобретая все более насыщенный цвет, пока он не увидел ее тело, освещенное этим грязным светом. Своим одним здоровым глазом Джерри, как ему показалось, увидел ритмичное движение ягодиц.
Джерри вслепую пошарил в темноте, нашел тонкий деревянный стул и поднял его над головой. Он обрушил стул на облако, которое прижимало голову Карлотты к подушке, которое измывалось над ней и раскачивало кровать.
Деревянные спицы разлетелись в стороны. Карлотта закричала.
Джерри увидел кровь. Словно взрыв, она хлынула из хрупкой головы. Карлотта скорчилась на кровати. Простыни были ярко-красными. Они слепили ему глаза. Почему его ослепило? Ничто больше не имело смысла. Он держал в руке остатки стула. И вдруг понял, что свет включен.
– Сволочь!
Повернувшись, Джерри увидел, что в дверях стоит Билли. Глаза мальчика превратились в щелки гнева. Ошеломленный видом матери, стонущей от боли на краснеющих простынях, он затем посмотрел на Джерри, стоящего с пятнами ее крови на одежде, и на сломанный стул в руке.
– Паршивый ублюдок!!! – пронзительно завопил Билли и бросился вперед.
– Стой, – пробормотал Джерри, моргая и недоумевая. – Я не…
Но Билли всем весом навалился ему на грудь. Джерри почувствовал, как из легких выходит воздух. У него было смутное ощущение теплых простыней, ниспадающих каскадом вокруг его головы. Он понял, что звуки, доносящиеся издалека, были ударами кулаков Билли по его груди, лицу, паху, и что Карлотта, неуклюже перекатываясь, медленно соскользнула с дальнего края кровати. Ее стоны затихли. Она села, держась за голову, все дальше склонялась к полу, затихала.