Суженая
Шрифт:
Его жуткие желтые глаза то и дело затягивала тьма — и мне больше всего на свете хотелось подобрать юбки и выбежать из церкви.
Куда нибудь… всё — равно куда.
Не ты ли совсем недавно мечтала избежать свадьбы! с лордом Джорджем? — съехидничал внутренний голос. — И вот гляди — твоя мечта исполнилась.
Но я ведь не об этом мечтала. Совсем не об этом….
Сделав ещё один шаг, я оказалась возле сестёр.
— Мили, — заплакала Маргарет, мимолётно коснувшись рукой к моей ледяной ладони. —
Я чувствовала, как рыдания подступают близко к горлу, и нет никакой возможности их сдержать.
— Мегги…
— Прекратить, — обернувшись, зашипел отец.
Глаза оборотня опасно вспыхнули чернотой.
Сглотнув от страха, я сделала шаг, ещё один…
Неужели это всё? Неужели мне предстоит разделить свою жизнь с этим мужчиной — оборотнем?
Или?
Наверное, графиня и леди Джейн всё же не до конца выбили из меня своеволие и свободолюбие, потому что я всё же попятилась назад, готовясь сбежать — но тут сам оборотень, подавшись вперёд, взял меня за руку.
Моя холодная ладонь в его горячей руке.
— Попалась, — хрипло произнес мужчина, подводя меня к алтарю. — Начинайте. святой отец.
Отец Джосеф, прокашлявшись, тут же приступил к церемонии.
Я слышала хорошо знакомый голос старого священника, слышала слова, которые он говорил — но смысл слов словно ускользал от меня, оставляя ощущение какой — то пустоты вокруг.
Наконец, отец Джосеф кивнул моему жениху.
Я ожидала, что мужчина сразу же начнёт повторять слова клятвы за священником. но чужак молчал, создавая ещё большее напряжение в церкви.
Подняв взгляд на оборотня (почему же он медлит?), я тут же попала в капкан нечеловеческих желтых глаз.
Хотелось убежать, спрятаться — но я послушно стояла у алтаря, смело глядя в глаза тому, кто меня выбрал.
Усмехнувшись, оборотень смахнул не до конца высохшие слезы с моего лица — и его звучный, немного хрипловатый голос раздался под сводами нашей часовни. произнося брачную клятву.
А затем наступил мой черёд.
— Мили, повторяй за мной, — попросил отец Джосеф. — Я. Милена Стивенсон, дочь лорда Уильяма Стивенсона отдаюсь тебе, Лиаму МакГрегору, вождю горного клана. в законные жены и обещаю во всём тебе повиноваться
— Я. Милена Стивенсон, дочь лорда Уильяма Стивенсона, — послушно повторила я за священником, запнувшись на второй части фразы.
Это не было похоже на привычные брачные клятвы: я не брала в мужья чужака, я — отдавалась ему в жены…
Замолчав, я испуганно посмотрела на священника.
— Отец Джосеф, — тихо прошептала я, — но ведь тут должны быть другие слова.
Чужак, хмыкнув, положил тяжёлую ладонь мне на спину — даже через ткань платья обжигая своим прикосновением.
— Повторяй, — велел оборотень. — Так всегда клянутся наши жены.
— Повторяй, Милена, —
Оглянувшись назад — мой взор снова заволокли постыдные слёзы испуга — я так и не нашла ни у кого поддержки. Сестры, отец, граф с графиней — все молча, ожидали конца церемонии.
— Милена. — позвал оборотень, вынуждая меня вновь повернуться к алтарю и ожидающему завершения моих клятв священнику.
Зажмурившись, я всё же произнесла необходимые слова
— Объявляю вас мужем и женой, — с осязаемым облегчением в голосе произнёс отец Джосеф. — Ваша милость, можете поцеловать новобрачную.
Открыв глаза, я с ужасом наблюдала за тем, как к моему лицу склоняется черноволосая голова моего супруга.
Уже через мгновение его жёсткие горячие губы накрыли мои — и, о ужас, зачем — то попыталась их раскрыть.
Я даже почувствовала, как чужой язык пытается проникнуть внутрь моего рта.
Отшатнувшись как ужаленная, я с возмущением посмотрела на чужака — оборотня.
Зачем он это сделал?
— У людей так не целуются, — тихо процедила я, пылая праведным гневом. В церкви целоваться по — звериному! — То, что позволено у вас в горах — неприемлемо в империи.
Супруг изумленно посмотрел на меня — и вдруг громко расхохотался, чем поверг в изумление не только меня, но и всех присутствующих в церкви гостей.
— Эм… Лиам? — позвал один из сопровождающих моего оборотня. — Я не ослышался?
— Нет, — крепко прижимая меня к себе одной рукой, усмехнулся мой супруг — Я, конечно, чуял, что она невинна, но не знал, что настолько.
И обратившись ко мне, оборотень представил мне своих друзей.
— Милена, это Монро, — воин, стоящий чуть левее, низко мне поклонился.
— А это Линдсей. — второй воин, услышав своё имя, также склонил передо мной голову.
Я, было, хотела присесть в реверансе, но супруг удержал меня за талию — так, что я смогла лишь кивнуть представленным мне воинам.
— Приятно познакомиться, милорды, — улыбнулась я, пыталась завязать светский ни к чему не принуждающий разговор. — Как вам понравилось в нашем замке?
Мужчины, переглянувшись, пожали плечами и ничего не ответили.
Я перевела озабоченный взгляд на супруга.
— Мы считаем, что ложь — один из признаков слабости и поэтому никогда не лжем, — спокойно заметил супруг, неожиданно ласковым движением отводя выбившуюся из моей прически прядь в сторону.
— Людям не так- то просто привыкнуть к нашей откровенности, — заметил Монро, весело усмехаясь.
— Они считают нас грубыми, — поддакнул Линдсей. — Обычно нам всё — равно, но…
— Она привыкнет, — рыкнул Лиам, строго посмотрев на своих друзей.
Те тут же, в знак повиновения, опустили головы.