Светские преступления
Шрифт:
— Давненько мы не виделись, правда?
— Да, мэм…
— Все хорошо?
— Неплохо.
Мы уже были почти на углу.
— Постойте, Каспер! Боюсь, я кое-что забыла на работе. Поворачивайте за угол и там остановите машину.
Каспер беспрекословно повиновался — привычка подчиняться мне за столько лет вошла у него в плоть и кровь. Я сделала вид, что роюсь в сумочке.
— Боже мой, как некстати! Я оставила в приемной важное письмо. Вас не затруднит дойти туда?
— Нисколько. Но, миссис Слейтер… как же
— Нет, это займет слишком много времени. Не думаю, чтобы кто-то побеспокоил меня в этом тихом переулке. Скажите секретарше, что пришли взять письмо на имя миссис Слейтер, и она отдаст его вам без проблем. Дело на пару минут, не больше.
— Хорошо, мэм. И минуты не пройдет, как я вернусь.
Судя по всему, Каспер не изменился. Его все так же легко было убедить в чем угодно. Должно быть, он был смущен тем, что переметнулся к моей обидчице, и обрадовался случаю искупить проступок небольшим одолжением.
Как только он исчез за углом, я достала из сумочки газетный сверток и сдвинула газету с острого конца (но не с рукоятки, за которую держалась, опять же из-за отпечатков). Затем я выскользнула из машины и огляделась, не видит ли кто. Переулок был пустынным, так что можно было без помех проколоть обе задние шины. Вся операция заняла двадцать секунд. Нож вместе с газетой полетел в урну, а я вернулась на свое место и только успела расслабиться, как вернулся Каспер. Ему потребовалось целых две минуты — более чем достаточно, чтобы, если надо, вывести из строя целую шеренгу «мерседесов».
— Большое спасибо! — воскликнула я и с пафосом добавила, пряча конверт поспешно, как нечто важное. — Вы мой спаситель!
Мы тронулись вторично. Машина тотчас клюнула задом.
— Ну вот! — расстроился Каспер. — Колесо спустило.
— Только не это! — Я схватилась за часы. — Что же теперь делать? Ведь я опоздаю!
Он остановил машину и пошел выяснять, в чем дело, а я, опустив окошко, следила за ним.
— Ну что?
Каспер поднялся с колен, одернул форменные брюки и развел руки с выражением полной растерянности.
— Спустили сразу оба колеса.
— Боже правый!
— Но как это могло случиться?
— Битое стекло? — предположила я.
Каспер внимательно оглядел проделанный нами отрезок в несколько метров.
— Стекла я не вижу. Миссис Слейтер, вы не заметили, никто не вертелся возле машины?
— Я думала о конверте и не смотрела по сторонам. Мне так жаль!
— Одно колесо я бы мог поменять и сам, но два сразу… Придется вызвать тягач. Работенка на целый день!
Что и требовалось, подумала я.
— Целый день?! Тогда я возьму такси.
Каспер бросился отворять для меня дверцу.
— Извините, миссис Эс.
Когда-то меня называли так каждый день, и сейчас я поняла, как сильно недоставало мне этого все последние годы.
— Это не ваша вина, Каспер, и вам
— Еще бы, мэм!
— То-то были золотые денечки, верно?
— Верно, мэм, — подтвердил Каспер, понурившись.
— Что ж, приятно было повидаться, пусть даже мельком, — вздохнула я и мимолетно коснулась его локтя.
— Миссис Слейтер, я страшно сожалею… обо всем.
Судя по тому, каким угрюмым был тон, в виду имелся всеобъемлющий закон подлости, а не только спущенные шины.
— Я тоже сожалею, Каспер, и очень вам благодарна. Не могли бы вы известить графиню, что я заеду за ней в такси?
— Сейчас же этим займусь, мэм.
Садясь в такси на Третьей авеню, я с удовлетворением думала о том, что Каспер выведен из игры на весь этот день, то есть уже не сможет поклясться под присягой, что Моника не была у адвоката и не подписывала завещания. Он просто не будет знать, где она была, когда и с кем.
Первая задача была с блеском решена. Наступал черед второй.
Пришлось подождать, пока Моника соизволит спуститься. Я воспользовалась этим, чтобы немного поболтать со старым швейцаром Патом, ирландцем по происхождению (его вид придавал зданию допотопную солидность Старого Света). Мы не виделись со дня вечеринки, на которой я плеснула Монике в лицо шампанским. В белых перчатках и форме с золотым позументом, Пат казался живым анахронизмом. Вряд ли хоть один швейцар в Нью-Йорке так гордился своей должностью, как он.
— Рада снова вас видеть, дружище Пат. Как дела?
— Не жалуюсь. А у вас?
Задушевно заданный вопрос заставил меня заново осознать, как ужасно я теперь выгляжу.
— Неплохо, Пат, неплохо.
— Неисповедимы пути Господни, — заметил он с убежденностью доброго католика. — Нам всем вас очень недостает, миссис Слейтер. Все уже не так, как прежде. Жильцы теперь считают ниже своего достоинства знать имена персонала. Я мог бы вам такого порассказать!..
— Все течет, все меняется.
— Только не к лучшему. Понаехало народу, без которого лично я бы с радостью обошелся. Строят из себя леди и джентльменов, а на деле — кто их разберет? — Пат встрепенулся и заметил с едкой иронией: — Похоже, ее пресветлая милость графиня вот-вот изволит перед нами предстать.
— Как вы догадались?
Он молча указал мне за спину. Я обернулась и увидела комнатку, набитую электронным оборудованием. В том числе там были шесть экранов, на которых виднелись зернистые черно-белые изображения разных частей нижнего этажа: входной и задней дверей, вестибюля, лифта. Сбоку находилась панель управления с тумблерами, кнопками и лампочками. Одна лампочка мигала.