Святая невинность
Шрифт:
— Прости, это я погорячился, Меган предупреждала меня о твоем спартанском воспитании.
— Можно и так сказать, — пробормотала она. — Ну ладно, расскажи мне лучше, как вам удалось обнаружить это чудо природы? — спросила она, меняя тему и пытаясь изобразить на своем лице нечто отдаленно напоминающее улыбку.
— По правде говоря, пещеру нашли не мы с сестрой, она стала нашим наследством, переходящим из поколения в поколение от старших детей к младшим. Это уютное гнездышко всегда пользовалось популярностью среди местной детворы.
— А что, такое здесь случалось?
— Честно говоря, не знаю.
Джоанна задумчиво оглядела окружающие их скалы и заметила:
— Если бы стены могли говорить, то наверняка рассказали бы нам парочку страшилок. Вероятно, это было потрясающее местечко для вечеринок.
— Ошибаешься, слишком трудно доставить сюда пиво и лед, хотя, возможно, кое-кто заползал сюда втихаря выкурить сигаретку или обниматься.
Она многозначительно повела бровью:
— Кто-то, кого я знаю?
— Осмелюсь заметить, что некоторые личности, с которыми ты имеешь счастье встречаться на автобусной остановке, неразумно растратили здесь свою юность. Зато сейчас они превратились в респектабельных граждан, пользующихся всеобщим уважением, и если думаешь, что я собираюсь называть тебе их имена и бросать тень на чью-то репутацию, то ты ошибаешься.
— Ах, какие мы благородные. Что ж, попробую расспросить Меган.
— Не теряй время… сестра ничего не расскажет.
Самодовольная ухмылка пробежала по личику Джоанны.
— Скрытность, должно быть, свойственна всем членам вашей семьи.
Бретт чувствовал, что ему невероятно легко находиться рядом с этой веселой, добродушной девушкой, он не мог сдержать улыбку, слыша ее безобидные подтрунивания. Хотя… так ли уж они безобидны? Не надо забывать, что у Джоанны был роман с женатым человеком. Наверняка она знает, как завести мужчину в постели…
Воображение Бретта так распалилось, что вскоре ему стало трудно дышать. «Пора с этим заканчивать, — подумал он. — Девушкой уже и так беззастенчиво воспользовался один женатый козел, и упаси ее Бог от еще одной подобной встречи». Через пару минут Бретт объявил, что пора уходить.
От только что вошедшей в кухню Джоанны, одетой в модное платье, веяло весенней свежестью.
— Хочешь, я приготовлю тосты; или что-нибудь поплотнее?
Вопрос Джоанны застал Бретта врасплох.
— Поплотнее? — отозвался он эхом, думая совершенно о другом.
— Я бы с удовольствием что-нибудь состряпала.
— Зачем? — спросил Бретт с отсутствующим видом. В этот момент он как раз изучал плавную линию ее бедер. Интересно, есть на ней колготки или нет? — размышлял он.
Бедная девушка не знала, как реагировать. Она стояла, неподвижно уставившись на него широко раскрытыми глазами, явно сомневаясь, что имеет дело с нормальным человеком. Заметив наконец, что Джоанна смотрит на него как на полного идиота,
— Что… что ты сказала? — переспросил он, пытаясь изобразить непринужденную улыбку.
Она только покачала головой: его корявая ухмылка лишь подтвердила поставленный ему диагноз.
— Твоя голова либо осталась в пещере, либо витает в облаках. Поспеши придумать, что ты хочешь, до того, как я уйду.
Бретт насторожился. На этот раз ее бедра, в которые она уперла руки, не привлекли его внимания.
— А ты разве собираешься куда-то? — поинтересовался Бретт.
— Да, на футбольный матч между «Морскими орлами Мэнли» и «Тюленями Парраматты».
— «Угрями Парраматты», — автоматически поправил он.
— Точно… «Угрями», а не «Тюленями». — Она на мгновение закрыла глаза, стараясь запомнить эту жизненно важную для нее деталь. — Я никогда не была на подобных играх, поэтому меня абсолютно не волнует, кто одержит победу. Но «Мэнли» — местная команда, и, пожалуй, разумней болеть за них. Ты, наверное, тоже за них болеешь?
— Когда-то болел. А после четыре года провел за границей. Как я понимаю, ты идешь туда с парнем, который был с тобой прошлым вечером? — неожиданно для себя брякнул Бретт.
Она нахмурилась:
— С каким парнем?
— Ну, с тем мерзавцем, что притащил тебя домой совершенно никакую и бросил под дверью.
Глаза Джоанны расширились от столь грубого ответа, но она лишь недоумевающе пожала плечами.
— А почему это я должна идти на футбольный матч с водителем?
Бретт вскочил на ноги:
— Ты сказала, с водителем? Так ты приехала на такси?
— А как еще я могла добраться до дому? — спросила она, наклонив голову и внимательно вглядываясь в него. — Кроме того, я слишком плохо себя чувствовала, чтобы ехать на автобусе, даже если бы они ходили так поздно.
— Я помню, что ты была пьяна, а не больна.
— Не нарочно! — возразила она.
Бретт разошелся не на шутку; едва ли отдавая себе отчет в том, что вызвало гнев, он яростно бросил:
— Ну, а почему парнишка, который тебя подцепил, не повез тебя домой?
— Эй! О чем ты говоришь? — возмутилась Джоанна, вонзив свой хорошенький пальчик в грудь Бретта. — Меня никто не цеплял, слышишь!
— Не лги! Я своими глазами видел, как ты садилась в «порше» к какому-то молокососу!
О!
— Вот тебе и «О!», — тоном следователя, только что добившегося признания, произнес Бретт.
— Но это была машина Бьянки, — изумленным голосом пояснила она.
— Бьянка? Кто это?
— Она работает моделью в агентстве. В тот вечер у одного из ее друзей была вечеринка, и меня пригласили. Но когда я сказала, что не смогу пойти, так как автобусы так поздно не ходят, она любезно предложила меня подвезти. Прости, я тебя не поняла, виновато добавила Джоанна. Я подумала, ты имеешь в виду, подцепил… ну понимаешь…