Связанные
Шрифт:
Он кивнул, когда она уходила.
– Она меня ненавидит.
Боди хмыкнул, я пожал плечами, а Дэвис согласился, что да, ненавидит.
****
Во время полета Хейден провел Боди по самолету, чтобы познакомить с друзьями его отца, которые будут на свадьбе и прилетели на частном самолете Бурдинов. Это были услуги, которые богатые люди оказывали друг другу. Но я тоже подвозил друзей, хотя и на своей машине; в общем, все было то же самое.
Мы вылетели около одиннадцати утра и после почти пятичасового перелета прибыли около двух часов дня по тихоокеанскому времени. Это была пятница, поэтому пробок в это время не было, и мы в количестве двадцати
– Она помахала ему? – спросил один из пассажиров.
В терминале мы все направились в зону прилета и вышли на улицу, как раз когда начался дождь, но, к счастью, мы оказались под парковочной конструкцией до того, как небо взорвалось. Там стоял микроавтобус, похожий на те, что забирают людей на экскурсии, чтобы отвезти нас к семейному комплексу Хейдена на Мерсер-Айленд.
Когда Хейден сказал про остров, я подумал, что там будет мост, или что нам придется садиться на другой самолет, или что, по крайней мере, дорога туда займет какое-то время. Ничего этого не было. Дорога заняла минут пятнадцать, и, поскольку я сидел у окна и был отдохнувшим после сна в самолете, я любовался пейзажами.
– Здесь очень красиво, – сказал я Хейдену, наклонившись вперед рядом с Боди, чтобы посмотреть на него через проход.
– Согласен, – ответил он, улыбаясь. – Подожди, пока не увидишь дом, Джед.
Я кивнул, откинулся назад и отметил, как странно выглядит Боди.
– Что с тобой? – спросил я со вздохом.
Он покачал головой.
– Пошел ты, не отмазывайся, – предупредил я его. – Что? Тебе нужно в туалет? Голова болит от выпитого за день?
Он мрачно нахмурился.
– Может, ты просто посидишь здесь и заткнешься?
– Я напомню тебе, что это ты хотел, чтобы я был здесь.
– Я знаю, и я пересматриваю свое мнение.
Я ухмыльнулся ему.
– О, приятель, я мог бы улететь домой, например, прямо сейчас.
Его челюсть сжалась.
– Серьезно, – сказал я, положив руку ему на колено. – Что?
Его брови нахмурились.
– Я не... я просто чувствую себя... не в своей тарелке.
– Болен или что-то еще?
– Что-то еще.
Я кивнул.
– Тогда ладно. Скажи мне, если я тебе понадоблюсь.
– Это может стать проблемой.
– Что?
– Неважно, – проворчал он. – Ты в порядке? Тебе нужен еще один ибупрофен?
– Сейчас нет, – сказал я, перекладывая небольшую подушку, которую дала мне Бриджит, чтобы я положил ее между бицепсом и грудью. – Это очень помогает.
– Ага, кто бы мог подумать, что она еще и медсестра.
Я засмеялся.
– Я тебя ненавижу.
– Я в курсе, – поддразнил я его, убирая руку с его колена и возвращаясь к любованию видом за окном.
****
Я понятия не имел, что такое комплекс в данном контексте, но представлял себе нечто более похожее на французский замок или английскую усадьбу, чем то, к чему мы подъехали. У меня в голове был образ слова «особняк», и это было совсем не то, что я видел. Это было великолепное чудо прямо на берегу озера. Я никогда в жизни не был в более великолепном доме.
Поместье родителей Хейдена на Баттерворт-роуд располагалось на пяти акрах земли, вокруг него росли деревья, а из окон открывался потрясающий вид на гору Рейнир. Оно было похоже на курорт, настолько большим оно было. В нем было чуть меньше двадцати пяти тысяч квадратных футов [15],
В ванной комнате миссис Бурдин были ступеньки, которые вели к ее ванне, а сама ванная была почти такой же большой, как мой дом. Это было потрясающее место, и я рассмеялся над Боди, когда вернулся с Хейденом с экскурсии и встретил его в большой комнате.
– Что?
Я покачал головой.
– Нет, ну что ты, – подначил он меня.
– Чувак, ты шутишь?
– Это не мой дом, Джед. Он принадлежит родителям Хейден.
Я фыркнул, проходя и садясь на край дивана. Он расположился прямо напротив меня, заняв место вплотную, так что наши колени, как обычно, оказались зажаты друг другом.
– Боди, – позвал Хейден.
Когда он повернулся, Хейден, должно быть, жестом подозвал его, потому что тот встал и ушел.
Мгновением позже рядом со мной опустилась маленькая девочка, лет семи-восьми. Она была одета в джинсы и футболку с длинным рукавом, что казалось странным в такой теплый день. На ней были кроссовки. Я ничего не сказал — за годы общения с детьми в самых разных ситуациях я понял, что лучше всего подождать.
– Привет, – сказала она через несколько минут.
– Привет, – ответил я, улыбаясь ей.
– Как тебя зовут?
– Меня зовут Джед. А тебя?
– Стелла.
– Приятно познакомиться, Стелла.
– Джед - это сокращение от чего-то?
– Почему ты так думаешь?
– Потому что Тед - это сокращение от Теодора.
– Откуда ты знаешь? – спросил я, потому что именно так я поступала с детьми.
– Мой сосед по парте в школе, то есть наши парты стоят друг напротив друга, – объяснила она, – его зовут Теодор, но он называет себя Тед, а не Тео.
– Понятно, – сказал я. – Ну, меня зовут Джосайя, что технически должно сокращаться до Джо, но моей матери это не нравилось, и она назвала меня Джедом. Обычно Джед - это сокращение от Джедидайя, но у меня все вышло иначе.
Она кивнула, как будто поняла.
– Ладно.
Наступило затишье, а затем она перевела дыхание.
– Как ты пострадал? – спросила она, переходя сразу к сути вопроса.
– В меня стреляли, – сказал я, потому что врать детям было глупо.
– Почему в тебя стреляли?
– Я заместитель маршала США, – сказал я, приподнимая хенли, которая была надета поверх футболки, чтобы она могла увидеть звезду на моем поясе. – Поэтому время от времени в меня стреляют.
– Потому что плохие парни.