Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Рад познакомиться. Крис Делани, — представился детектив, протягивая по очереди старикам руку. Все трое солидно и неспешно обменялись с ним рукопожатиями.

— Патрик Риордан.

— Джеймс Мерфи.

— Питер О’Каллахан.

— Что за семейство вы ищете? — осведомился Риордан. Голубые глаза на его морщинистом лице сверкали как два крохотных горных озера.

— Их фамилия Стил, — ответил Крис, припоминая то немногое, что узнал от Рейли. — Майкл Патрик Стил, отец и сын. Отец в свое время работал плотником, как и его отец, Коннор

Майкл Стил.

Старики посмотрели друг на друга.

— Правда, в деревне жило такое семейство, — сказал Мерфи, самый младший из них. Он обладал почти полным набором собственных зубов и носил синий грубошерстный свитер.

— Точно, были здесь люди с такой фамилией, — подтвердил О’Каллахан.

Крис посмотрел на его большие мозолистые руки. Он мог держать пари, что этот человек всю жизнь работал механиком, скорее всего судовым.

Пока шел разговор, Риордан молча потягивал пиво, напряженно о чем-то размышляя.

— Есть идеи, где они здесь обитали? Кажется, семейство переехало в Америку, когда я был еще ребенком.

Глаза у О’Каллахана засветились, и он наклонился вперед, явив миру тот факт, что материя на локтях его куртки протерлась до дыр.

— Вы совершенно правы. Семья по фамилии Стил действительно переехала в Америку. Помню плотника, главу семейства.

Крис испытал легкое приятное волнение, понимая, что докопался-таки до зачатков истины.

— Знаете, где он жил?

О’Каллахан почесал небритую щеку.

— Так сразу и не скажешь… — Он еще пару секунд скреб щеку, обдумывая вопрос Криса. — По-моему, у него имелась мастерская на старой дороге в Брей.

Мерфи кивнул:

— Тоже вспомнил сейчас этого парня. В молодости он здорово играл в футбол.

— В воротах стоял?

— И как стоял! Любой мяч мог отбить. Лучше его я вратаря не встречал.

— Вся команда ходила в печали, когда он уехал, — резюмировал О’Каллахан.

— Грустный был день, да…

Риордан, хранивший до этого момента молчание, неожиданно выпалил:

— А жили они около тех новых домов, что на Клифф-роуд. Так по крайней мере мне кажется.

— Новых домов? — Крис нахмурил брови. В Грейстоунс построили множество новых домовладений, где обитали в основном выходцы из Дублина, ежедневно ездившие на работу в столицу.

Старик ухмыльнулся:

— Их просто так называют, поскольку они и вправду совсем новые по сравнению с теми, что стоят у гавани. На самом деле это несколько бунгало, построенных в пятидесятых годах.

У Криса сильно забилось сердце: это уже кое-что.

— Так вы полагаете, что Стилы занимали один из них?

— Этого я вам сказать не могу. Знаю только то, что они жили где-то в той стороне.

— Не могли бы вы уточнить, в какой именно?

— В стороне Уиндгейтса, вверх по холму, примерно в четверти мили от старой дороги на Брей, — ответил Риордан, для выразительности ткнув большим пальцем в указанном направлении.

Получив то, за чем пришел, Крис одним глотком

прикончил пиво и, протянув руку, возгласил:

— Джентльмены, вы мне очень помогли. Большое всем вам спасибо.

Аборигены один за другим пожали протянутую им руку. Когда Крис поднялся из-за стола и собрался уходить, Риордан обратился к нему:

— Мистер Делани?!

Крис повернулся к старику, задаваясь вопросом, что еще интересного тот вспомнил.

Глаза Риордана искрились весельем.

— Скажите, вы из полиции или из таможенной службы?

Глава сорок первая

— Бунгало? — переспросила Рейли, пока Крис надевал пиджак.

— Да. Кстати, не так далеко от города — рядом с дорогой, по которой мы сюда ехали. Все эти люди склонялись к мысли, что семейство вашего отца проживало где-то в том направлении.

Мощный порыв ветра хлестнул Рейли по щеке, когда она вышла из паба. Приятный прохладный бриз, порадовавший их в момент приезда, трансформировался в сильный ветер, принесший моросящий ирландский дождь, бросавший в лицо крохотные холодные капли распыленной в воздухе влаги. Рейли подняла воротник и поплотнее запахнула ворот пальто.

Шедший за ней Крис поднял глаза к темному небу, по которому мчались свинцовые тучи, и, подхватив Рейли под руку, быстрым шагом проследовал к машине.

Хотя, по словам стариков, нужное место находилось всего в четверти мили от дороги вверх по холму, Рейли и Крису понадобилась, казалось, целая вечность, чтобы найти его.

Сидя в салоне автомобиля, Рейли бросила взгляд на свои руки. Она так сильно сжала кулаки, что побелели суставы. Разжав пальцы, Рейли попыталась расслабиться и утихомирить бешено колотившееся сердце, но это, как выяснилось, оказалось непростым делом. Теперь они действовали не в абстрактном пространстве, больше повинуясь наитию, чем логике, а в конкретном месте, где родился и вырос ее отец и где, как он считал, находились его корни.

Сидевший рядом с ней Крис внимательно смотрел в окно машины, пытаясь зафиксировать взглядом упомянутые стариками бунгало пятидесятых годов или хоть что-нибудь, указывавшее, что они ведут поиск в верном направлении. Рейли подумала, что найти эти дома практически невозможно из-за беспорядочной массовой застройки, где новостройки бессистемно чередовались со зданиями прошлого века.

Когда они наконец миновали район массовой застройки и оказались на территории, где дома находились на почтительном расстоянии друг от друга и где, похоже, проживало куда меньше людей, чем в кварталах у шоссе, Крис неожиданно хлопнул ладонью по баранке и воскликнул:

— Вот дьявольщина! Какая, к черту, Клифф-роуд? Мы доехали почти до Брея, а я так и не увидел ничего, что хотя бы отдаленно напоминало место, о котором повествовали эти старперы! Может, вы заметили что-нибудь похожее?

Рейли ничего не сказала и лишь разочарованно помотала головой.

Поделиться:
Популярные книги

Лучший из худших-2

Дашко Дмитрий Николаевич
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лучший из худших-2

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Мой личный враг

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.07
рейтинг книги
Мой личный враг

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Магнатъ

Кулаков Алексей Иванович
4. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
Магнатъ

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Путь молодого бога

Рус Дмитрий
8. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
7.70
рейтинг книги
Путь молодого бога

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Вор (Журналист-2)

Константинов Андрей Дмитриевич
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.06
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала