Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— И что мы там будем делать? — спросила Рейли.

— Мы? Мы — ничего, — невозмутимо ответил Крис.

— В каком смысле?

— А в таком, что вам разговаривать с собравшимися там людьми не придется.

Рейли почувствовала себя оскорбленной.

— Это почему же?

Он подмигнул ей и толкнул дверь паба.

— Потому что вы слишком уж похожи на чертову американку и напугаете аборигенов до смерти. — Оказавшись в зале, Крис снял пиджак и аккуратно повесил на спинку стула, а затем ослабил узел галстука, расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и добавил: — В то время как простой компанейский парень Крис Делани, имевший

в прошлом обыкновение приезжать сюда с отцом на рыбалку, без труда смешается с толпой и вскроет этих людей так же легко, как раковину свежей устрицы.

Рейли пожала плечами. Похоже, с этим не поспоришь.

— Отлично, простой компанейский парень Крис Делани, — сказала она, усаживаясь за ближайший столик. — В таком случае идите и выполняйте свою миссию…

Крис улыбнулся ей уголками губ.

— Сделаю все, что смогу, — сказал он, медленно поворачиваясь в сторону бара. — Пожелайте мне удачи…

Глава сороковая

Крис проследовал в бар и огляделся. Бар представлял собой настоящий морской музей в миниатюре. Стойку и стены украшали морские артефакты, связанные с весьма протяженной во времени историей гавани и деревни Грейстоунс. Многие экспонаты раздобыли и спасли от забвения или уничтожения сам владелец паба и его приятели — ныряльщики.

Проигнорировав эту своеобразную экспозицию, Крис сосредоточил внимание на посетителях. В баре сидели несколько шумных дублинцев, потягивавших коктейли и громко рассказывавших анекдоты. Небольшой столик рядом со стойкой занимала молчаливая пара, вдумчиво дегустировавшая капуччино, а за столиком в дальнем углу расположились три аборигена преклонного возраста, то и дело прикладывавшихся к стоявшим перед ними большим стеклянным кружкам с пивом.

Крис подошел к стойке, заказал себе пинту темного и стал наблюдать за сидевшей в углу троицей. Старики с головой ушли в беседу и не обращали никакого внимания на прочих посетителей заведения. Они разговаривали, обменивались шутками и смеялись с непринужденностью старых друзей или знакомых. Все были примерно одного возраста — подбирались к семидесяти годам — и вполне могли знать семейство Стил и даже, возможно, самого Майка в детском возрасте.

Крис потягивал пиво несколько минут, дожидаясь подходящего момента, желательно когда их кружки опустеют, чтобы присоединиться к ним. Когда такой момент наступил, он отлепился от стойки и направился к их столику.

— Как поживаете, джентльмены?

Все трое разом подняли на него глаза и посмотрели с разной степенью удивления и настороженности во взгляде. Затем пробурчали нечто маловразумительное и пару раз кивнули.

Крис, не теряя зря время, сразу приступил к изложению своей истории:

— Когда я был ребенком, отец часто привозил меня сюда на рыбалку. В те годы здесь обитала одна семья, с которой мы поддерживали дружеские отношения и обменивались визитами. Нынче вот захотел отдать дань прошлому и попытаться разыскать их дом. Возможно, вы, джентльмены, сможете мне помочь?

Старики некоторое время смотрели друг на друга, словно пытаясь решить между собой, как ответить на этот вопрос. Крис быстро произнес:

— Вижу, у вас за столиком кончается пиво. Не позволите ли заказать новую порцию выпивки?

— Почему бы и нет? — сказал тот, что был постарше двух других или по крайней мере выглядел так из-за редких, совершенно седых волос и нехватки зубов

во рту. Указав кивком на свою кружку, он добавил: — То же самое, если не возражаете.

— Ну, если угощаете… — пробормотал, вторя ему, один из приятелей.

Крис подумал, что дело сдвинулось с мертвой точки, и взмахом руки привлек внимание бармена.

— Еще по пинте темного, — сказал он.

Рейли вся извертелась, сидя в ожидании Криса у себя за столиком. Ждать она никогда не умела, даже в лучшие времена, теперь же ей особенно не терпелось. Чтобы скоротать время, она стала думать о том, что может быть на уме у сестры и чего та хочет добиться. При этом отдавала себе отчет, что предугадать дальнейшие шаги Джесс очень трудно, если не сказать невозможно — по крайней мере им в ходе расследования еще ни разу не удавалось это сделать.

Пока ясно одно: Джесс увезла Майка, чтобы привлечь внимание Рейли к своей особе. Куда увезла, что особенно важно, — это другой вопрос. Скорее всего сюда. Ведь недаром зашел разговор о поисках семейных корней, а на стене появился постер «Дом, милый дом».

Потом Рейли в голову пришла совершенно обескураживающая мысль: как быть, если их с Крисом расчеты неверны и Джесс с Майком здесь нет? И что сестра сделает с отцом независимо от того, где они сейчас находятся? Убьет, а потом снова примется досаждать ей? Или перестанет посылать зашифрованные послания, скроется из виду, и Рейли будет узнавать о ее существовании лишь по газетным статьям, повествующим об очередном убийстве?

Нет, подобным образом рассуждать нельзя — из этого следует, что действия Джесс ничем не обусловлены. Между тем они с Крисом приехали сюда именно потому, что Джесс хочет, чтобы они нашли Майка, нашли ее.

Но где, интересно знать, она держит его на цепи? Там ли, где прячется сама? Деревня находится совсем недалеко от Дублина, так что Джесс вполне могла обосноваться с отцом в какой-нибудь норе в этих местах; при этом ей не составило бы большого труда продолжать убивать людей в городе и контролировать реакцию Рейли на свои деяния. Но даже если они с Крисом правы и Джесс с Майком действительно находятся где-то здесь, то как, скажите на милость, найти их укрытие?

— Вам что-нибудь принести? — осведомился местный официант, появляясь у столика Рейли и выводя ее из состояния глубокой задумчивости.

— Чашку кофе, пожалуйста, — автоматически ответила она.

— Нет проблем.

Официант отправился выполнять ее заказ, Рейли же в очередной раз обвела зал глазами, подумав, что даже если Крису не удастся выяснить, где скрывается Джесс, то он, возможно, раздобудет какую-нибудь информацию относительно истории ее семьи, а это интересно само по себе.

«Действуй, Крис! — мысленно воззвала она к коллеге, болтавшему с какими-то стариками за столиком в баре. — Используй свое провинциальное обаяние на всю катушку».

Подошел бармен и поставил на столик перед клиентами свежее пиво. Три старикана молча припали к кружкам и медленно, не без торжественности сделали первый глоток, словно скрепляя тем самым сделку с Крисом. Потом, отставив кружки, повернулись к детективу.

— И каким же образом мы можем вам помочь? — спросил самый пожилой из компании. Его морщинистое лицо покрывал загар, а на носу было больше волос, чем на голове.

Поделиться:
Популярные книги

Лучший из худших-2

Дашко Дмитрий Николаевич
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лучший из худших-2

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Мой личный враг

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.07
рейтинг книги
Мой личный враг

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Магнатъ

Кулаков Алексей Иванович
4. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
Магнатъ

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Путь молодого бога

Рус Дмитрий
8. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
7.70
рейтинг книги
Путь молодого бога

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Вор (Журналист-2)

Константинов Андрей Дмитриевич
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.06
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала